|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: über den Berg sein [das Schlimmste überstanden haben]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

über den Berg sein in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: über den Berg sein [das Schlimmste überstanden haben]

Übersetzung 1 - 50 von 755  >>

SlowakischDeutsch
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]über den Berg sein [Redewendung] [das Schlimmste überstanden haben]
Teilweise Übereinstimmung
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]aus dem Wasser sein [Redewendung] [das Schlimmste überwunden haben]
byť zadaný {verb} [nedok.] [o človeku vo vzťahu]vergeben sein [einen Freund/eine Freundin haben]
byť rád n-čomu {verb} [nedok.]über etw. erfreut sein
vystúpiť nad obzor {verb} [dok.] [slnko]über den Horizont aufgehen [Sonne]
Deň {m} víťazstva nad fašizmomTag {m} des Sieges (über den Faschismus)
prerásť n-mu cez hlavu {verb} [dok.] [idióm]jdm. über den Kopf wachsen [ugs.] [Redewendung]
podviesť n-ho {verb} [dok.]jdn. über den Löffel barbieren [ugs.] [Redewendung]
n-mu prebehne mráz po chrbtejdm. läuft es kalt über den Rücken
nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm]jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung]
nevidieť si ďalej od nosa {verb} [nedok.] [idióm]nicht über den (eigenen) Tellerrand schauen [Redewendung]
pretiahnuť si perinu cez hlavu {verb} [dok.]sich die Decke über den Kopf ziehen
byť zaľúbený po uši {verb} [nedok.] [idióm]bis über beide Ohren verliebt sein [Redewendung]
Mráz mu prešiel po chrbte. [idióm]Ihm lief ein Schauer über den Rücken. [Redewendung]
lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm]sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [Redewendung]
zhodnúť sa s n-ým na n-čom {verb} [dok.]sich mit jdm. über etw.Akk. einig sein
poľov. postriežka {f} [čakanie na zver, aj miesto]Ansitz {m} [Hochsitz od. das Warten auf das Wild]
byť zase medzi živými {verb} [nedok.]wieder unter den Lebenden sein
byť n-mu v pätach {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Fersen sein [Redewendung]
byť celý deň na nohách {verb} [nedok.]den ganzen Tag auf den Beinen sein
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung]
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden sein [Redewendung]
mať nervy v kýbli {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm]mit den Nerven am Ende sein [ugs.] [Redewendung]
horský {adj}Berg-
hora {f}Berg {m}
vrch {m}Berg {m}
bot. T Unverified ranostaj {m} venčený [Coronilla coronata]Berg-Kronwicke {f}
bot. T
bot. T
citát Vajatali hory, porodili myš. [Horácius]Der Berg kreißt und gebiert eine Maus. [Horaz]
pojať {verb} [dok.] [mať kapacitu]fassen [Kapazität haben]
vedieť {verb} [nedok.]können [Fähigkeit haben]
vytočiť sa {verb} [dok.] [ľud.] [vybuchnúť od zlosti]ausrasten [ugs.] [Wutausbruch haben]
zdať sa {verb} [nedok.]erscheinen [den Anschein haben]
mariť sa {verb} [nedok.] [zdať sa]scheinen [den Anschein haben]
zdať sa {verb} [nedok.]scheinen [den Anschein haben]
milovať sa {verb} [nedok.]sich lieben [Geschlechtsverkehr haben]
pretiahnuť n-ho {verb} [dok.] [ľud.] [vulg.] [mať pohlavný styk]jdn. durchziehen [vulg.] [Geschlechtsverkehr haben]
potrpieť si na n-ho/ n-čo {verb} [nedok.]jdn./etw. lieben [Vorliebe haben]
spraviť sa {verb} [dok.] [ľud.] [mať orgazmus]kommen [ugs.] [einen Orgasmus haben]
mať pravdu {verb} [nedok.]recht haben [auch: Recht haben]
mať recht {verb} [nedok.] [ľud.] [mať pravdu]recht haben [auch: Recht haben]
príslov. Keď nejde Mohamed k hore, ide hora k Mohamedovi.Wenn der Prophet nicht zum Berg kommt, kommt der Berg zum Propheten.
vládať {verb} [nedok.]können [die Energie für etwas haben]
príslov. Keď nejde Mohamed k hore, musí ísť hora k Mohamedovi.Wenn der Prophet nicht zum Berg kommt, muss der Berg zum Propheten kommen.
chodiť s n-ým {verb} [nedok.] [mať známosť]mit jdm. gehen [ugs.] [ein Liebesverhältnis haben]
mať svoje dni {verb} [nedok.] [ľud.] [mať menštruáciu]seine Tage haben [ugs.] [die Menstruation haben]
spočívať v n-čom {verb} [nedok.] [mať pôvod]in etw.Dat. bestehen [seinen Ursprung/ sein Wesen haben]
tkvieť v n-čom {verb} [nedok.] [mať pôvod]in etw.Dat. bestehen [seinen Ursprung/ sein Wesen haben]
ani nechyrovať o n-čom {verb} [nedok.]keine Ahnung von etw.Dat. haben [nie gehört haben]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=%C3%BCber+den+Berg+sein+%5Bdas+Schlimmste+%C3%BCberstanden+haben%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung