| Slowakisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| cestov. gastr. Účet, prosím. | Die Rechnung, bitte. | |
| pol. Biely dom {m} | das Weiße Haus {n} | |
| prepočítať sa {verb} [dok.] | die Rechnung ohne den Wirt machen [Redewendung] | |
| To nejde! | Das geht nicht! | |
| To sa nedá! | Das geht nicht! | |
| Život ide ďalej. | Das Leben geht weiter. | |
| Čo ťa do toho? | Was geht dich das an? [ugs.] | |
| Môže byť. | Das geht. [ugs.] [Das ist für mich in Ordnung.] | |
| Do toho ťa nič nie je! | Das geht dich nichts an! | |
| Túto rundu platím ja! | Diese Runde geht auf mich! | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| nadlho {adv} | auf die Dauer | |
| narýchlo {adv} | auf die Schnelle [ugs.] | |
| čerešnička {f} na torte [idióm] | das Tüpfelchen {n} auf dem i [Redewendung] | |
| na dlhší čas | auf die Dauer | |
| poľov. chodiť na poľovačku {verb} [nedok.] | auf die Jagd gehen | |
| ísť na toaletu {verb} [nedok.] | auf die Toilette gehen | |
| pozdvihnúť pohár na zdravie n-ho {verb} [dok.] | das Glas auf jds. Wohl erheben | |
| v momente {adv} [ľud.] [rýchlo, ihneď] | auf die Schnelle [ugs.] | |
| schudnúť na kosť {verb} [dok.] | bis auf die Knochen abmagern | |
| až do špiku kostí {adv} | bis auf / in die Knochen | |
| Pripraviť sa, pozor, štart! | Auf die Plätze, fertig, los! | |
| Podpätky klopkajú na dlažbe. | Die Absätze klappern auf dem Straßenpflaster. | |
| poklepať n-mu po pleci {verb} [dok.] | jdm. auf die Schulter klopfen | |
| upriamiť pozornosť na n-čo {verb} [dok.] | die Aufmerksamkeit auf etw. richten | |
| zahryznúť si do pery {verb} [dok.] | sichDat. auf die Lippe beißen | |
| lit. F Princezná na hrášku [Hans Christian Andersen] | Die Prinzessin auf der Erbse | |
| bodka {f} nad i [obr.] | das Tüpfelchen {n} auf dem i [fig.] | |
| príslov. Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| odložiť n-čo {verb} [dok.] [dať nabok] | etw.Akk. auf die Seite legen | |
| (v hotovosti) na drevo [ľud.] [idióm] | bar auf die Kralle [ugs.] [Redewendung] | |
| šport poslať n-ho na trestnú lavicu {verb} [dok.] | jdn. auf die Strafbank schicken | |
| napínať n-ho {verb} [nedok.] | jdn. auf die Folter spannen [fig.] [ungeduldig warten lassen] | |
| zvrhnúť sa {verb} [dok.] [zmeniť sa na horšie] | auf die schiefe Bahn geraten [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf die Nerven gehen [Redewendung] | |
| liezť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf die Nerven gehen [Redewendung] | |
| stúpiť n-mu na otlak {verb} [dok.] [idióm] | jdm. auf die Füße treten [Redewendung] | |
| preťahovať n-čo {verb} [nedok.] [časovú hranicu] | etw.Akk. auf die lange Bank schieben [Redewendung] | |
| roztočiť to {verb} [dok.] [ľud.] [obr.] [bujaro osláviť] | auf die Pauke hauen [fig.] [ausgelassen feiern] | |
| lepiť sa na n-ho {verb} [dok.] [idióm] | jdm. auf die Pelle rücken [ugs.] [Redewendung] | |
| odtlačiť auto do garáže [dok.] | das Auto in die Garage schieben | |
| účet {m} | Rechnung {f} | |
| zviesť n-ho na falošnú stopu {verb} [dok.] [idióm] | jdn. auf die falsche Fährte locken [Redewendung] | |
| Potkany opúšťajú potápajúcu sa loď. [idióm] | Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. [Idiom] | |
| odložiť si n-čo na horšie časy {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. auf die hohe Kante legen [Redewendung] | |
| vyskúšať n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | jdn./etw. auf die Probe stellen | |
| účt. faktúra {f} | Rechnung {f} [schriftliche Kostenforderung] | |
| uprieť oči na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | die Augen auf jdn./etw. richten | |
| upierať oči na n-ho/ n-čoho {verb} [nedok.] | die Augen auf jdn./etw. richten | |