| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Robíš si zo mňa srandu? [ľud.] [idióm] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| film lit. F Zbohom a ďakujeme za ryby [Douglas Adams] | Macht's gut, und danke für den Fisch | |
| lit. F Osudy dobrého vojaka Švejka za svetovej vojny [Jaroslav Hašek] | Die Abenteuer des guten Soldaten Švejk im Weltkrieg | |
| bibl. Zjavenie {n} Jána [evanj. preklad <Zjav> al. ekum. preklad <Zj>] | Offenbarung {f} des Johannes <Offb> | |
| bibl. Druhý list {m} Jánov [evanj. preklad] <2J> | 2. Brief {m} des Johannes <2 Joh, 2Joh> | |
| bibl. Prvý list {m} Jánov [evanj. preklad] <1J> | 1. Brief {m} des Johannes <1 Joh, 1Joh> | |
| bibl. Tretí list {m} Jánov [evanj. preklad] <3J> | 3. Brief {m} des Johannes <3 Joh, 3Joh> | |
| bibl. List {m} apoštola Pavla Títovi [evanj. preklad] <Tit> | Brief {m} des Paulus an Titus <Tit> | |
| nenávidieť n-ho na smrť {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. auf den Tod nicht ausstehen können [ugs.] [Redewendung] | |
| nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung] | |
| bibl. Druhý list {m} apoštola Pavla Tesalonickým [evanj. preklad] <2Tes> | 2. Brief {m} des Paulus an die Thessalonicher <2Thess; 2 Thess> | |
| bibl. Prvý list {m} apoštola Pavla Tesalonickým [evanj. preklad] <1Tes> | 1. Brief {m} des Paulus an die Thessalonicher <1Thess; 1 Thess> | |
| komiksy F Asterix na olympijských hrách | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| bibl. Druhý list {m} apoštola Petra [evanj. preklad] <2Pt> | 2. Brief {m} des Petrus <2 Petr, 2Petr> | |
| bibl. List {m} apoštola Pavla Kolosenským [evanj. preklad] <Kol> | Brief {m} des Paulus an die Kolosser <Kol> | |
| bibl. Prvý list {m} apoštola Petra [evanj. preklad] <1Pt> | 1. Brief {m} des Petrus <1 Petr, 1Petr> | |
| udávať tón {verb} [nedok.] [aj obr.] | den Ton angeben [auch fig.] | |
| Medzinárodný deň {m} detí [1. jún] <MDD> | Internationaler Kindertag {m} [1. Juni] | |
| komiksy F Asterix medzi Helvétmi | Asterix bei den Schweizern | |
| film komiksy F Asterix v Británii | Asterix bei den Briten | |
| lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | |
| dávať prednosť n-mu/ n-čomu {verb} [nedok.] | jdm./etw. den Vorzug geben | |
| Aj zajtra je deň. [idióm] | Morgen ist auch noch ein Tag. [Idiom] | |
| Hlavou mi blysla myšlienka. [idióm] | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. [Idiom] | |
| pustiť n-ho k vode {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] [rozísť sa s n-ým] | jdm. den Laufpass geben [ugs.] [Redewendung] | |
| vycucať si n-čo z prsta {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Keď máš škodu, o posmech sa nestaraj. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| upriamiť pohľad na n-ho/n-čo {verb} [dok.] | den Blick auf jdn./etw. richten | |
| uprieť pohľad na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | den Blick auf jdn./etw. richten | |
| bibl. Druhý list {m} apoštola Pavla Timoteovi [evanj. preklad] <2Tim> | 2. Brief {m} des Paulus an Timotheus <2Tim; 2 Tim> | |
| bibl. Prvý list {m} apoštola Pavla Timoteovi [evanj. preklad] <1Tim> | 1. Brief {m} des Paulus an Timotheus <1Tim; 1 Tim> | |
| vydrapiť n-mu n-čo z rúk {verb} [dok.] | jdm. etw.Akk. aus den Händen reißen | |
| vytrhnúť n-mu n-čo z rúk {verb} [dok.] | jdm. etw.Akk. aus den Händen reißen | |
| Nechváľ dňa pred večerom. [idióm] | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Idiom] | |
| nespustiť z n-ho/ n-čoho oči {verb} [dok.] | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| bibl. Druhý list {m} apoštola Pavla Korintským [evanj. preklad] <2K> | 2. Brief {m} des Paulus an die Korinther <2 Kor, 2Kor> | |
| bibl. Prvý list {m} apoštola Pavla Korintským [evanj. preklad] <1K> | 1. Brief {m} des Paulus an die Korinther <1 Kor, 1Kor> | |
| postaviť n-ho/ n-čo na pranier {verb} [dok.] [idióm] | jdn./etw. an den Pranger stellen [Redewendung] | |
| To si môžeš strčiť za klobúk. [idióm] | Das kannst du dir an den Hut stecken. [Idiom] | |
| príslov. Podaj čertovi prst, vezme ti celú ruku. | Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. | |
| doraziť n-ho {verb} [dok.] [zasadiť posledný úder a tým zničiť] | jdm. den Rest geben [den letzten Schlag versetzen und damit zerstören] [Redewendung] | |
| zo dňa na deň [čoraz] | von Tag zu Tag [+ Komparativ, z. B., von Tag zu Tag besser] | |
| nábož. V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. Amen. | Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen. | |
| v {prep} | in | |
| vo {prep} | in | |
| chém. indium {n} <In> | Indium {n} <In> | |
| biol. med. in vitro | in vitro | |
| biol. med. in vivo | in vivo | |
| asi | in etwa | |
| pokojne {adv} | in Ruhe | |