Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: Haare+vom+Kopf+fressen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Haare+vom+Kopf+fressen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Schwedisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: Haare vom Kopf fressen

Übersetzung 1 - 66 von 66

SlowakischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
žrať {verb} [nedok.]fressen
žrádlo {n} [ľud.]Fressen {n} [ugs.]
žrať ako prasa {verb} [nedok.]fressen wie ein Schwein
vlasy {pl}Haare {pl}
šedivé vlasy {pl}graue Haare {pl}
žehliť si vlasy {verb} [nedok.]sich die Haare glätten
idióm trhať si vlasy {verb} [nedok.]sich die Haare raufen
odfarbiť si vlasy {verb} [dok.]sichDat. die Haare bleichen
kozmet. umyť si vlasy {verb} [dok.]sichDat. die Haare waschen
idióm skočiť si do vlasov [dok.]sich mit jdm. in die Haare geraten [ugs.]
anat. hlavový {adj}Kopf-
hlava {f}Kopf {m}
Hlavu hore!Kopf hoch!
na jedného obyvateľapro Kopf
hlava {f} rodinyKopf {m} der Familie
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]den Kopf schütteln
vrtieť hlavou {verb} [nedok.]den Kopf schütteln
z hlavy [naspamäť]aus dem Kopf [auswendig]
byť odborník {verb} [nedok.]vom Fach sein
čapované pivo {n}Bier {n} vom Fass
točené pivo {n}Bier {n} vom Fass
od hlavy po pätyvon Kopf bis Fuß
pokrútiť hlavou {verb} [dok.]mit dem Kopf schütteln
vykrútiť si hlavu {verb} [dok.]sich den Kopf verrenken
dolu hlavou {adv}mit dem Kopf nach unten
byť od fachu [ľud.]vom Fach sein
kozmet. umyť si vlasy {verb} [dok.]sichDat. den Kopf waschen
poškriabať sa na hlave {verb} [dok.]sich am Kopf kratzen
zmiznúť {verb} [dok.]sich vom Acker machen [ugs.]
idióm obrátiť všetko hore nohamialles auf den Kopf stellen
Spomeň čerta ...Wenn man vom Teufel spricht ...
idióm zísť zo správnej cestyvom rechten Weg abkommen
idióm z fleku [ľud.] [ihneď, na mieste]vom Fleck weg [ugs.]
idióm dotknúť sa (citlivej struny) n-hojdn. vor den Kopf stoßen
idióm udrieť n-ho na boľavé miestojdn. vor den Kopf stoßen
udrieť n-ho po hlavejdn./jdm. auf den Kopf schlagen
idióm zatočila sa n-mu hlava {verb} [dok.]jdm. drehte sich der Kopf
idióm prerásť n-mu cez hlavu {verb} [dok.]jdm. über den Kopf wachsen [ugs.]
stratiť sa {verb} [dok.] [odísť, zmiznúť]sich vom Acker machen [ugs.]
vypadnúť {verb} [dok.] [ľud.] [odísť]sich vom Acker machen [ugs.]
spamätať sa z úľaku {verb} [dok.]sich vom Schrecken erholen
idióm lámať si nad n-čím hlavusich über etw. den Kopf zerbrechen
idióm nemať strechu nad hlavou {verb} [nedok.]kein Dach über dem Kopf haben
idióm ísť hlavou proti múru {verb}mit dem Kopf durch die Wand wollen
idióm sľubovať modré z neba [obr.]das Blaue vom Himmel versprechen [fig.]
pretiahnuť si perinu cez hlavu {verb} [dok.]sich die Decke über den Kopf ziehen
idióm vyhodiť si n-čo z hlavy {verb} [dok.]sich etw. aus dem Kopf schlagen
idióm vziať si n-čo do hlavy {verb} [dok.]sich etw. in den Kopf setzen
idióm držať si n-ho od tela {verb} [nedok.]sich jdn. vom Leib halten
príslov. Jablko nepadá ďaleko od stromu.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
príslov. Nielen chlebom je človek živý.Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
idióm dostať sa z dažďa pod odkvapvom Regen in die Traufe kommen
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm]nicht ganz richtig im Kopf sein
zmyslieť si n-čo {verb} [vziať si do hlavy]sich etw. in den Kopf setzen
stratiť hlavu {verb} [dok.] [idióm]den Kopf verlieren [Idiom]
Unverified Spomeň čerta a čert za dverami.Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
Unverified Spomeň čerta a čert za rohom.Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
Hlavou mi blysla myšlienka. [idióm]Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. [Idiom]
strkať hlavu do piesku {verb} [nedok.] [idióm]den Kopf in den Sand stecken [Idiom]
Unverified trafiť klinec po hlave {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [Idiom]
trafiť klinec po hlavičke {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [idiom]
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]nicht auf den Kopf gefallen sein [Idiom]
príslov. Aj pod otrhaným klobúkom často múdra hlava býva.Unter einem schlechten / schlichten / groben Hut steckt oft ein gescheiter Kopf.
Padol mi kameň zo srdca. [idióm]Mir fiel ein Stein vom Herzen. [Idiom]
nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm]sich keinen schweren Kopf um etw. machen [Idiom]
Spadol mi kameň zo srdca. [idióm]Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. [Idiom]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=Haare%2Bvom%2BKopf%2Bfressen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten