| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| udrieť n-ho po hlave {verb} [dok.] | jdn./jdm. auf den Kopf schlagen | |
| obrátiť všetko hore nohami {verb} [dok.] [idióm] | alles auf den Kopf stellen [Redewendung] | |
| nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht ganz richtig im Kopf sein | |
| zmyslieť si n-čo {verb} [vziať si do hlavy] | sich etw. in den Kopf setzen | |
| vziať n-čo do úvahy {verb} [dok.] | etw.Akk. in Betracht ziehen | |
| brať n-čo do úvahy {verb} [nedok.] | etw.Akk. in Erwägung ziehen | |
| vziať n-čo do úvahy {verb} [dok.] | etw.Akk. in Erwägung ziehen | |
| spochybniť n-čo {verb} [dok.] | etw.Akk. in Zweifel ziehen | |
| zapochybovať o n-čom {verb} [dok.] | etw.Akk. in Zweifel ziehen | |
| pritiahnuť n-ho k sebe {verb} [dok.] | jdn. zu sichDat. ziehen | |
| ťahať za jeden povraz {verb} [nedok.] [idióm] | an einem Strang ziehen [Redewendung] | |
| pútať pozornosť {verb} [nedok.] | Aufmerksamkeit auf sichAkk. ziehen | |
| vykvákať n-ho za vlasy {verb} [dok.] | jdn. an den Haaren ziehen | |
| strkať hlavu do piesku {verb} [nedok.] [idióm] | den Kopf in den Sand stecken [Redewendung] | |
| trafiť klinec po hlave {verb} [dok.] [idióm] | den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung] | |
| trafiť klinec po hlavičke {verb} [dok.] [idióm] | den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung] | |
| nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm] | nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung] | |
| vliecť sa {verb} [nedok.] [o čase, chorobe a pod.] | sich ziehen [ugs.] [Zeit, Krankheit, etc.] | |
| vystrúhať tvár {verb} [dok.] [vážnu, kyslú ap.] | ein Gesicht ziehen [ernstes, saures etc.] | |
| tváriť sa {verb} [nedok.] [mrzuto, vážne ap.] | ein Gesicht ziehen [mürrisches, ernstes etc.] | |
| zatváriť sa {verb} [dok.] [mrzuto, vážne ap.] | ein Gesicht ziehen [mürrisches, ernstes etc.] | |
| stiahnuť z obehu [aj obr.] | aus dem Verkehr ziehen [auch fig.] | |
| vyťahať n-ho za uši {verb} [dok.] [idióm] [vyhrešiť] | jdm. die Ohren lang ziehen [Redewendung] | |
| tváriť sa nespokojne {verb} [nedok.] | ein langes Gesicht machen / ziehen [Redewendung] | |
| tváriť sa sklamane {verb} [nedok.] | ein langes Gesicht machen / ziehen [Redewendung] | |
| zbaviť sa zodpovednosti {verb} [dok.] | sichAkk. aus der Verantwortung ziehen | |
| Hlavou mi blysla myšlienka. [idióm] | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. [Idiom] | |
| ísť hlavou proti múru {verb} [nedok.] [idióm] | mit dem Kopf durch die Wand wollen [Redewendung] | |
| vziať si n-čo do hlavy {verb} [dok.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen | |
| vytasiť n-čo {verb} [dok.] | etw.Akk. ziehen [Schwert, Degen, Säbel, etc.] | |
| ekon. zarobiť na n-čom {verb} [dok.] [aj obr.] | aus etw.Dat. Gewinn ziehen [auch fig.] | |
| ťahať n-ho z kaše {verb} [nedok.] | jdn. aus der Scheiße ziehen [ugs.] [derb] | |
| vyhodiť si n-čo z hlavy {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen [Redewendung] | |
| tiahnuť {verb} [nedok.] [v tvare: tiahne n-ho niekam] | ziehen [in der Form: es zieht jdn. irgendwohin] | |
| nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. keinen schweren Kopf um etw.Akk. machen [Redewendung] | |
| príslov. Aj pod otrhaným klobúkom často múdra hlava býva. | Unter einem schlechten / schlichten / groben Hut steckt oft ein gescheiter Kopf. | |
| nad {prep} | über | |
| nado {prep} [+ak.] [+inšt.] [len v spojení nado mňa/ mnou, nado dvere/ dvermi] | über | |
| o {prep} | über | |
| ponad {prep} [+ak.] | über | |
| cez {prep} [+ak.] | über [+Akk.] | |
| cezo {prep} [+ak.] [len v spojení cezo mňa] | über [+Akk.] | |
| vyše {prep} [+gen.] | über [+Akk.] | |
| naprieč {conj} [+gen.] [umiestnenie] | quer über | |
| naprieč {conj} [+inšt.] [smerovanie] | quer über | |
| o tebe | über dich | |
| o vás | über euch | |
| cezeň [cez neho; hl. muž. rod neživ. + str. rod] | über ihn | |
| o ňom | über ihn | |
| po stáročia {adv} | über Jahrhunderte | |