| Slowakisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mám mu niečo odkázať? | Soll ich ihm etwas ausrichten? | |
| film F Ja, zloduch [Pierre Coffin, Chris Renaud] | Ich - Einfach Unverbesserlich | |
| Nehovor! [výraz začudovania] | Was du nicht sagst! [Ausdruck der Verunderung] | |
| byť chorý na rozum {verb} [nedok.] | nicht ganz dicht sein [ugs.] | |
| byť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] | nicht ganz dicht sein [ugs.] | |
| nebyť celkom v poriadku {verb} [nedok.] | nicht ganz dicht sein [ugs.] | |
| To nestojí na reč. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| To nie je len tak. | Es ist nicht so lässig. | |
| nevedieť narátať do troch {verb} [nedok.] | nicht bis drei zählen können | |
| nemať (ani) najmenšie tušenie {verb} [nedok.] | nicht die geringste Ahnung haben | |
| Som samé ucho. [idióm] | Ich bin ganz Ohr. [ugs.] [Redewendung] | |
| nábož. Verím v Boha [Credo in Deum] | Ich glaube an Gott | |
| Je mi akosi mdlo. | Ich fühle mich ein bisschen matt. | |
| A pritom som len chcel ... | Und dabei wollte ich nur... | |
| Keby som (to) bol vedel, ... | Wenn ich (das) gewusst hätte, ... | |
| Niet za čo. | Da nicht für. [nordd.] [ugs.] [Nichts zu danken.] | |
| nechcieť si pripustiť n-čo {verb} [nedok.] | etw.Akk. nicht wahrhaben wollen | |
| príslov. Ešte nepadlo posledné slovo. | Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. | |
| príslov. Nehovor hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nekrič hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nevrav hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| nedať na seba dlho čakať | nicht lange auf sich warten lassen | |
| Len nie tak zhurta! | So schnell schießen die Preußen nicht. [Redewendung] | |
| Proti gustu žiaden dišputát. | Über Geschmack lässt (es) sich (nicht) streiten. | |
| neveriť vlastným očiam {verb} [nedok.] [idióm] | den eigenen Augen nicht trauen [Redewendung] | |
| nemať všetkých doma {verb} [nedok.] [idióm] | nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung] | |
| nestáť za reč {verb} [nedok.] [idióm] | nicht der Rede wert sein [Redewendung] | |
| citát filoz. Myslím, teda som. [Cogito, ergo sum.] | Ich denke, also bin ich. | |
| nemať to v hlave v poriadku {verb} [nedok.] | nicht ganz dicht sein [ugs.] | |
| nedať sa zahanbiť {verb} [dok.] [idióm] | sichAkk. nicht lumpen lassen [ugs.] [Redewendung] | |
| nenechať sa zahanbiť {verb} [dok.] [idióm] | sichAkk. nicht lumpen lassen [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Jablko nepadá ďaleko od stromu. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| príslov. Nielen chlebom je človek živý. | Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | |
| Čas (na to) ešte nedozrel. | Die Zeit ist noch nicht reif (dafür). | |
| Ty si sa zbláznil! | Du bist nicht ganz bei Trost! [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Nehovor hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nekrič hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nevrav hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| Čo ťa nepáli, nehas. [idióm] | Misch dich nicht in fremde Angelegenheiten ein. | |
| príslov. Komu niet rady, tomu niet pomoci. | Wer nicht hören will, muss fühlen. | |
| Dlho sme o sebe nepočuli. | Wir haben lange nicht/ nichts voneinander gehört. | |
| nemať všetkých päť pohromade {verb} [nedok.] [idióm] | nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung] | |
| nemať všetkých doma {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |
| nemať všetkých pohromade {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |
| nebyť s kostolným poriadkom {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mit rechten Dingen zugehen [Redewendung] | |
| nebyť s kostolným riadom {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mit rechten Dingen zugehen [Redewendung] | |
| citát filoz. Viem, že nič neviem. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| Nie je to žiadna sláva. [idióm] | Das ist nicht gerade berauschend. [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| mať o koliesko menej {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |