| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| stiahnuť z obehu [aj obr.] | aus dem Verkehr ziehen [auch fig.] | |
| vyplynúť z n-čoho {verb} [dok.] | sichAkk. aus etw.Dat. ergeben | |
| vyviesť n-ho z konceptu {verb} [dok.] | jdn. aus dem Konzept bringen | |
| vyviesť n-ho z miery {verb} [dok.] | jdn. aus der Fassung bringen | |
| vyviesť n-ho z miery {verb} [dok.] | jdn. aus der Ruhe bringen | |
| vyviesť n-ho z rovnováhy {verb} [dok.] | jdn. aus der Fassung bringen | |
| vymknúť sa spod kontroly {verb} [dok.] [idióm] | aus dem Ruder laufen [Redewendung] | |
| príslov. Človek sa učí na vlastnej škode. | Aus Schaden wird man klug. | |
| Slzy mu vyhŕkli z očí. | Tränen schossen ihm aus den Augen. | |
| piť ako dúha {verb} [nedok.] [idióm] | wie ein Loch saufen [ugs.] [Redewendung] [viel trinken] | |
| príslov. Aký pán, taký krám. | Wie der Herr, so's G'scher. [ugs.] [österr.] | |
| príslov. Ako si ustelieš, tak si ľahneš. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| byť (ako) v siedmom nebi {verb} [nedok.] [idióm] | (wie) im siebten Himmel sein [Redewendung] | |
| rozhodiť n-ho {verb} [ľud.] [vyviesť z rovnováhy] | jdn. aus der Fassung bringen | |
| biol. vylúčiť n-čo z organizmu {verb} [dok.] | etw.Akk. aus dem Organismus ausscheiden | |
| vystupovať z n-čoho {verb} [nedok.] | aus etw.Dat. aussteigen [Bus, Straßenbahn usw.] | |
| byť úplne bez seba {verb} [nedok.] [idióm] | völlig aus dem Häuschen sein [Redewendung] | |
| byť z iného cesta {verb} [nedok.] [idióm] | aus anderem Holz geschnitzt sein [Redewendung] | |
| mať srdce z kameňa {verb} [nedok.] [idióm] | ein Herz aus Stein haben [Redewendung] | |
| mať srdce zo zlata {verb} [nedok.] [idióm] | ein Herz aus Gold haben [Redewendung] | |
| skladať sa z n-čoho {verb} [nedok.] | sichAkk. aus etw.Dat. zusammensetzen | |
| príslov. Zíde z očí, zíde z mysle. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| byť tvrdohlavý ako baran {verb} [nedok.] [idióm] | stur wie ein Bock sein [ugs.] [pej.] [Redewendung] | |
| byť zdravý ako buk {verb} [nedok.] [idióm] | gesund wie ein Fisch im Wasser sein [Redewendung] | |
| Tak dobre ako sa len dá. | So gut, wie es sich nur machen lässt. | |
| dívať sa na n-ho ako na čudo {verb} [nedok.] | jdn. wie ein Wundertier anstarren | |
| mať sa ako prasa v žite {verb} [nedok.] [idióm] | leben wie Gott in Frankreich [Redewendung] | |
| rozhádzať n-ho {verb} [dok.] [ľud.] [vyviesť z rovnováhy] | jdn. aus der Fassung bringen | |
| vypariť sa {verb} [dok.] [ľud.] [obr.] | sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] | |
| hovoriť n-mu z duše {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. aus der Seele sprechen [Redewendung] | |
| pomôcť n-mu z kaše {verb} [dok.] [idióm] | jdm. aus der Patsche helfen [Redewendung] | |
| ťahať n-ho z kaše {verb} [nedok.] | jdn. aus der Scheiße ziehen [ugs.] [derb] | |
| zniesť n-čo zo sveta {verb} [dok.] | etw.Akk. aus der Welt schaffen [beseitigen] | |
| robiť z komára somára {verb} [nedok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| urobiť z komára slona {verb} [dok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| urobiť z komára somára {verb} [dok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| zaplatiť n-čo z vlastného vrecka {verb} [dok.] | etw.Akk. aus eigener Tasche bezahlen | |
| byť ako stvorený pre n-čo {verb} [nedok.] [idióm] | für etw.Akk. wie geschaffen sein [Redewendung] | |
| poznať n-čo ako svoje vrecko {verb} [nedok.] [idióm] | etw.Akk. wie seine Westentasche kennen [Redewendung] | |
| jeden za osemnásť, druhý bez dvoch za dvadsať [ľud.] [idióm] | Jacke wie Hose [ugs.] [Redewendung] | |
| Vyzerá, akoby mu uleteli včely. [idióm] | Er macht ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. [Redewendung] | |
| byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm] | aus dem Wasser sein [Redewendung] [das Schlimmste überwunden haben] | |
| ekon. zarobiť na n-čom {verb} [dok.] [aj obr.] | aus etw.Dat. Gewinn ziehen [auch fig.] | |
| nebyť z n-čoho múdry {verb} [nedok.] [idióm] | aus etw.Dat. nicht klug werden [Redewendung] | |
| pratať sa n-mu z cesty {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. aus dem Weg gehen [Redewendung] | |
| vziať nohy na plecia {verb} [dok.] [idióm] | sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] | |
| zaplatiť n-čo z vlastného vrecka {verb} [dok.] | etw.Akk. aus der eigenen Tasche bezahlen | |
| povedať z mosta do prosta {verb} [dok.] [idióm] | die Katze aus dem Sack lassen [Redewendung] | |
| jeden za osemnásť, druhý bez dvoch za dvadsať [ľud.] [idióm] | gehupft wie gesprungen [ugs.] [österr.] [Redewendung] | |
| nevedieť, kam z konopí {verb} [nedok.] [idióm] [byť bezradný] | dastehen wie der Ochse vorm Scheunentor [Redewendung] [ratlos sein] | |