|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: Vom+ständigen+Wiegen+Sau+auch+fetter
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Vom+ständigen+Wiegen+Sau+auch+fetter in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: Vom ständigen Wiegen Sau auch fetter

Übersetzung 1 - 70 von 70

SlowakischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
zool. ošípaná {f}Sau {f}
zool. sviňa {f}Sau {f}
nadávka sviňa {f} [obr.] [vulg.] [podliak]Sau {f} [fig.] [vulg.]
pohojdávať sa {verb} [nedok.]sich wiegen
vážiť (n-ho/ n-čo) {verb} [nedok.](jdn./etw.) wiegen
hry eso {n} [karty]Sau {f} [ugs.] [Ass, Daus] [Kartenspiel]
ako šľak [ľud.] [veľmi]wie Sau [ugs.] [sehr, enorm]
učičíkať n-ho {verb} [dok.] [obr.]jdn. in Sicherheit wiegen [Redewendung]
pod psa {adv} [mizerne]unter aller Sau [ugs.] [derb] [schlecher als schlecht]
aj {conj}auch
i {conj}auch
tiež {conj}auch
takisto nieauch nicht
aj {conj}und auch
i {conj}und auch
i keď {conj}wenn auch
Ani ja!Ich auch nicht!
tak, ... ako ajsowohl, ... als auch
kedykoľvek {adv}wann (auch) immer
čokoľvek {pron}was (auch) immer
hocičo {pron}was (auch) immer
hocikto {pron} [aj: hockto]wer (auch) immer
ktokoľvek {pron}wer (auch) immer
hocikde {adv}wo (auch) immer
kdekoľvek {adv}wo (auch) immer
hocikamwohin (auch) immer
hocikde {adv}wohin (auch) immer
kamkoľvek {adv}wohin (auch) immer
pozri tiežsiehe auch <s. a.>
ako ajwie auch [ebenso wie]
akokoľvekwie dem auch sei
nech je to akokoľvekwie dem auch sei
tak či onakwie dem auch sei
Akokoľvek, ...Wie dem auch sei, ...
nielen ..., ale aj {conj}nicht nur ..., sondern auch
byť od fachu {verb} [ľud.] [nedok.]vom Fach sein
byť odborník {verb} [nedok.]vom Fach sein
zosadnúť z bicykla {verb} [dok.]vom Fahrrad absteigen
zliezť z koňa {verb} [dok.]vom Pferd absteigen
zosadnúť z koňa {verb} [dok.]vom Pferd absteigen
zosadnúť z voza {verb} [dok.]vom Wagen absteigen
vzdel. oslobodenie {n} od (povinnej) telesnej výchovyBefreiung {f} vom Turnunterricht
čapované pivo {n}Bier {n} vom Fass
točené pivo {n}Bier {n} vom Fass
spamätať sa z úľaku {verb} [dok.]sich vom Schrecken erholen
príslov. Bez vetra sa ani lístok (na strome) nepohne.Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
príslov. Niet dymu bez ohňa.Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
z fleku [ľud.] [idióm] [ihneď, na mieste]vom Fleck weg [ugs.] [Redewendung]
upratať n-čo zo stola {verb} [dok.]etw.Akk. vom Tisch abräumen
stratiť sa {verb} [dok.] [odísť, zmiznúť]sich vom Acker machen [ugs.]
vypadnúť {verb} [dok.] [ľud.] [odísť]sich vom Acker machen [ugs.]
zísť zo správnej cesty {verb} [dok.] [idióm]vom rechten Weg abkommen [Redewendung]
Spomeň čerta ...Wenn man vom Teufel spricht ...
Aj zajtra je deň. [idióm]Morgen ist auch noch ein Tag. [Idiom]
zmiznúť {verb} [dok.]sichAkk. vom Acker machen [ugs.]
sľubovať modré z neba {verb} [nedok.] [idióm]das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung]
oddeliť plevy od zrna {verb} [dok.] [idióm]die Spreu vom Weizen trennen [Redewendung]
príslov. Ani Rím nepostavili za jeden deň.Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.
držať si n-ho od tela {verb} [nedok.] [idióm]sichDat. jdn. vom Leib halten [Redewendung]
príslov. Jablko nepadá ďaleko od stromu.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
príslov. Nielen chlebom je človek živý.Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
Padol mi kameň zo srdca. [idióm]Mir fiel ein Stein vom Herzen. [Idiom]
dostať sa z blata do kaluže {verb} [dok.] [idióm]vom Regen in die Traufe kommen [Redewendung]
dostať sa z dažďa pod odkvap {verb} [dok.] [idióm]vom Regen in die Traufe kommen [Redewendung]
Spomeň čerta a čert za dverami.Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
Spomeň čerta a čert za rohom.Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt.
Spadol mi kameň zo srdca. [idióm]Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. [Idiom]
príslov. Kto si čo navaril, nech si aj zje.Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln.
My o vlku a vlk za humnami. [idióm]Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. [Redewendung]
príslov. Nerob druhým to, čo nechceš, aby iní robili tebe. [Konfucius]Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. [Konfuzius]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=Vom%2Bst%C3%A4ndigen%2BWiegen%2BSau%2Bauch%2Bfetter
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.042 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung