| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| napadnúť n-ho od chrbta {verb} [dok.] [aj obr.] | jdm. in den Rücken fallen [fig.] | |
| prerásť n-mu cez hlavu {verb} [dok.] [idióm] | jdm. über den Kopf wachsen [ugs.] [Redewendung] | |
| zamiesť n-čo pod koberec {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. unter den Teppich kehren [Redewendung] | |
| zavesiť n-čo na klinec {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. an den Nagel hängen [Redewendung] | |
| dotknúť sa (citlivej struny) n-ho {verb} [dok.] [idióm] | jdn. vor den Kopf stoßen [Redewendung] | |
| hodiť sa n-mu okolo krku {verb} [dok.] [idióm] | jdm. um den Hals fallen [Redewendung] | |
| nebyť už medzi živými {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mehr unter den Lebenden weilen [geh.] [Redewendung] | |
| omotať si n-ho okolo prsta {verb} [dok.] [idióm] | jdn. um den Finger wickeln [Redewendung] | |
| pozrieť sa n-mu na zuby {verb} [dok.] [idióm] | jdm. auf den Zahn fühlen [Redewendung] | |
| pre stromy nevidieť les {verb} [nedok.] [idióm] | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [Redewendung] | |
| priviesť n-ho na žobrácku palicu {verb} [dok.] [idióm] | jdn. an den Bettelstab bringen [Redewendung] | |
| udrieť n-ho na boľavé miesto {verb} [dok.] [idióm] | jdn. vor den Kopf stoßen [Redewendung] | |
| vraziť n-mu nôž do chrbta {verb} [dok.] [idióm] | jdm. in den Rücken fallen [Redewendung] | |
| príslov. Ani Rím nepostavili za jeden deň. | Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. | |
| Mráz mu prešiel po chrbte. [idióm] | Ihm lief ein Schauer über den Rücken. [Redewendung] | |
| mať pevnú pôdu pod nohami {verb} [nedok.] [idióm] | festen Boden unter den Füßen haben [Redewendung] | |
| nedávať si servítku pred ústa {verb} [nedok.] [idióm] | kein Blatt vor den Mund nehmen [Redewendung] | |
| nevidieť si ďalej od nosa {verb} [nedok.] [idióm] | nicht über den (eigenen) Tellerrand schauen [Redewendung] | |
| nábož. Zdravas' Mária [Ave Maria] | Gegrüßet seist du, Maria | |
| drkotať zubami {verb} [nedok.] [od strachu, zimy ap.] | mit den Zähnen klappern [vor Angst, Kälte etc.] | |
| pozametať n-čo pod koberec {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] | etw.Akk. unter den Teppich kehren [Redewendung] | |
| pripraviť n-ho o rozum {verb} [dok.] [idióm] | jdm. den Verstand rauben [Redewendung] [wahnsinnig machen, nerven] | |
| mať nervy v kýbli {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] | mit den Nerven am Ende sein [ugs.] [Redewendung] | |
| napchať si brucho / žalúdok n-čím {verb} [dok.] | sich den Bauch/ Magen mit etw. vollstopfen [ugs.] | |
| vziať si n-čo do hlavy {verb} [dok.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen | |
| príslov. Kto chce s vlkmi žiť, musí s vlkmi vyť. | Man muss mit den Wölfen heulen. | |
| žiť z ruky do úst {verb} [nedok.] [idióm] | von der Hand in den Mund leben [Redewendung] | |
| film lit. F Zbohom a ďakujeme za ryby [Douglas Adams] | Macht's gut, und danke für den Fisch | |
| Môžeš (to) osrať! [ľud.] [vulg.] | Du kannst darauf scheißen! [ugs.] [vulg.] | |
| príslov. Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Môžeš ma mať rád! [idióm] | Du kannst mich (mal) gern haben! [Idiom] | |
| nenávidieť n-ho na smrť {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. auf den Tod nicht ausstehen können [ugs.] [Redewendung] | |
| nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung] | |
| Možeš ma bozať v riť! [vulg.] | Du kannst mich am Arsch lecken! [vulg.] | |
| komiksy F Asterix na olympijských hrách | Asterix bei den Olympischen Spielen | |
| udávať tón {verb} [nedok.] [aj obr.] | den Ton angeben [auch fig.] | |
| Medzinárodný deň {m} detí [1. jún] <MDD> | Internationaler Kindertag {m} [1. Juni] | |
| komiksy F Asterix medzi Helvétmi | Asterix bei den Schweizern | |
| film komiksy F Asterix v Británii | Asterix bei den Briten | |
| lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | |
| lit. F Jeden deň Ivana Denisoviča [Alexandr Isajevič Solženicyn] | Ein Tag im Leben des Iwan Denissowitsch [Alexander Issajewitsch Solschenizyn] | |
| dávať prednosť n-mu/ n-čomu {verb} [nedok.] | jdm./etw. den Vorzug geben | |
| Čo si si navaril / navarila, to si aj zjedz! | Die Suppe musst du selbst auslöffeln! | |
| Hlavou mi blysla myšlienka. [idióm] | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. [Idiom] | |
| pustiť n-ho k vode {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] [rozísť sa s n-ým] | jdm. den Laufpass geben [ugs.] [Redewendung] | |
| vycucať si n-čo z prsta {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Keď máš škodu, o posmech sa nestaraj. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| upriamiť pohľad na n-ho/n-čo {verb} [dok.] | den Blick auf jdn./etw. richten | |
| uprieť pohľad na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | den Blick auf jdn./etw. richten | |
| urobiť si z n-ho prvý apríl {verb} [dok.] | jdn. in den April schicken [ugs.] | |