| Slowakisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| padnúť n-mu do oka {verb} [dok.] [idióm] | jdm. ins Auge fallen [Redewendung] [jdm. auffallen] | |
| príslov. Podaj čertovi prst, vezme ti celú ruku. | Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. | |
| príslov. Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| príslov. Aký strom, také ovocie. | An der Frucht erkennt man den Baum. | |
| príslov. Ani Rím nepostavili za jeden deň. | Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| príslov. Kto si čo navaril, nech si aj zje. | Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln. | |
| šport zavesiť kariéru na klinec | die Karriere an den Nagel hängen | |
| med. upadnúť do kómy {verb} [dok.] | ins Koma fallen | |
| maľovať čerta na stenu {verb} [nedok.] [idióm] | den Teufel an die Wand malen [Redewendung] | |
| zo dňa na deň [zrazu] | von einem Tag auf den anderen | |
| skákať n-mu do reči {verb} [nedok.] | jdm. ins Wort fallen | |
| skočiť n-mu do reči {verb} [dok.] | jdm. ins Wort fallen | |
| pozrieť sa pravde do očí {verb} [dok.] [obr.] | der Wahrheit ins Auge sehen [fig.] | |
| Spomeň čerta ... | Wenn man vom Teufel spricht ... | |
| Spomeň čerta a čert za dverami. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | |
| Spomeň čerta a čert za rohom. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | |
| My o vlku a vlk za humnami. [idióm] | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. [Redewendung] | |
| napadnúť n-ho od chrbta {verb} [dok.] [aj obr.] | jdm. in den Rücken fallen [fig.] | |
| hodiť sa n-mu okolo krku {verb} [dok.] [idióm] | jdm. um den Hals fallen [Redewendung] | |
| vraziť n-mu nôž do chrbta {verb} [dok.] [idióm] | jdm. in den Rücken fallen [Redewendung] | |
| visieť na nitke {verb} [nedok.] [idióm] | an einem seidenen Faden hängen [Redewendung] | |
| visieť na vlásku {verb} [nedok.] [idióm] | an einem seidenen Faden hängen [Redewendung] | |
| ťahať za jeden povraz {verb} [nedok.] [idióm] | an einem Strang ziehen [Redewendung] | |
| povodiť n-ho (po určitom mieste) {verb} [dok.] | jdn. (an einem Ort) herumführen | |
| z jedného dňa na druhý | von einem Tag auf den anderen | |
| podobrať sa na n-čo {verb} [dok.] | an etw.Akk. herangehen [die Arbeit etc.] | |
| hodiť flintu do žita {verb} [dok.] [idióm] | die Flinte ins Korn werfen [Redewendung] | |
| príslov. Aká matka, taká Katka. | Wie die Mutter, so die Tochter. | |
| príslov. Kto chce s vlkmi žiť, musí s vlkmi vyť. | Man muss mit den Wölfen heulen. | |
| pustiť sa do n-čoho {verb} [dok.] [do práce ap.] | an etw.Akk. herangehen [die Arbeit etc.] | |
| citát F Títo Rimania sú blázni! [Asterixove dobrodružstvá] | Die spinnen, die Römer! [Asterix] | |
| podniknúť prvé kroky {verb} [dok.] | die ersten Schritte in die Wege leiten [Redewendung] | |
| vziať nohy na plecia {verb} [dok.] [idióm] | die Beine in die Hand nehmen [Redewendung] | |
| kvákať {verb} [nedok.] [šticovať] | an den Haaren ziehen | |
| zavesiť na klinec | an den Nagel hängen | |
| zvaliť vinu na n-ho {verb} [dok.] | jdm. die Schuld in die Schuhe schieben [Redewendung] | |
| Nechváľ dňa pred večerom. [idióm] | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Idiom] | |
| príslov. Ako sa do hory volá, tak sa z hory ozýva. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| pritiahnutý za vlasy {adj} [idióm] | an den Haaren herbeigezogen [Redewendung] | |
| um. maľba {f} | Gemälde {n} | |
| dostať n-ho na šibenicu {verb} [dok.] | jdn. an den Galgen bringen | |
| vykvákať n-ho za vlasy {verb} [dok.] | jdn. an den Haaren ziehen | |
| vyjsť na žobrácku palicu {verb} [nedok.] [idióm] | an den Bettelstab kommen [Redewendung] | |
| dať ruku do ohňa za n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [idióm] | für jdn./etw. die Hand ins Feuer legen [Redewendung] | |
| pol. ujať sa moci {verb} [dok.] | an die Macht kommen | |
| F Óda na radosť | An die Freude [Friedrich Schiller] | |
| zavesiť n-čo na klinec {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. an den Nagel hängen [Redewendung] | |
| priviesť n-ho na žobrácku palicu {verb} [dok.] [idióm] | jdn. an den Bettelstab bringen [Redewendung] | |