|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: Wer den Schaden hat braucht für den Spott nicht zu sorgen

Übersetzung 1 - 50 von 977  >>

SlowakischDeutsch
príslov. Keď máš škodu, o posmech sa nestaraj.Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
Teilweise Übereinstimmung
poisť. nahradiť škodu {verb} [dok.]für den Schaden aufkommen
poisť. zodpovedať za škodu {verb} [nedok.]für den Schaden aufkommen
žurn. postarať sa o titulky {verb} [dok.]für Schlagzeilen sorgen
bedliť nad n-ým/ n-čím {verb} [nedok.]für jdn./etw. sorgen
postarať sa o n-ho/ n-čo {verb} [dok.]für jdn./etw. sorgen
starať sa o n-ho/n-čo {verb} [nedok.]für jdn./etw. sorgen
nahradiť n-mu škodu {verb} [dok.]jdm. den Schaden ersetzen
príslov. Komu niet rady, tomu niet pomoci.Wer nicht hören will, muss fühlen.
príslov. Kto maslo na hlave, nemá chodiť na slnko.Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
rozšumieť sa {verb} [dok.] [vplyvom vetra]zu rauschen beginnen [durch den Wind]
byť celý deň na nohách {verb} [nedok.]den ganzen Tag auf den Beinen sein
strkať hlavu do piesku {verb} [nedok.] [idióm]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
trafiť klinec po hlave {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]
trafiť klinec po hlavičke {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]
doraziť n-ho {verb} [dok.] [zasadiť posledný úder a tým zničiť]jdm. den Rest geben [den letzten Schlag versetzen und damit zerstören] [Redewendung]
zlomok sekundy {adv} [chvíľu]für den Bruchteil einer Sekunde
hodiť sa na n-čo {verb} [dok./nedok.]sichAkk. für / zu etw. eignen
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Affen machen [Redewendung]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Affen spielen [Redewendung]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Pojatz machen [Redewendung]
Niet za čo.Da nicht für. [nordd.] [ugs.] [Nichts zu danken.]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Karl machen [wienerisch] [Redewendung]
nehovoriac o ...gar nicht zu reden von ...
film lit. F Zbohom a ďakujeme za ryby [Douglas Adams]Macht's gut, und danke für den Fisch
neveriť vlastným očiam {verb} [nedok.] [idióm]den eigenen Augen nicht trauen [Redewendung]
príslov. Nehovor hop, kým nepreskočíš.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
príslov. Nehovor hop, kým si nepreskočil.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
príslov. Nekrič hop, kým nepreskočíš.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
príslov. Nekrič hop, kým si nepreskočil.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
príslov. Nevrav hop, kým nepreskočíš.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
príslov. Nevrav hop, kým si nepreskočil.Man sollte sich nicht zu früh freuen.
byť na nerozoznanie od n-ho/ n-čoho {verb}von jdm./etw. nicht zu unterscheiden sein
Nemôžem zniesť myšlienku, že ...Ich kann den Gedanken nicht ertragen, dass ...
nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm]jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung]
nespustiť z n-ho/ n-čoho oči {verb} [dok.]jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung]
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden sein [Redewendung]
nevidieť si ďalej od nosa {verb} [nedok.] [idióm]nicht über den (eigenen) Tellerrand schauen [Redewendung]
ležať n-mu v žalúdku {verb} [nedok.] [idióm]nicht gut auf jdn. zu sprechen sein [Redewendung]
pre stromy nevidieť les {verb} [nedok.] [idióm]den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [Redewendung]
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden weilen [geh.] [Redewendung]
nenávidieť n-ho na smrť {verb} [nedok.] [idióm]jdn. auf den Tod nicht ausstehen können [ugs.] [Redewendung]
Nechváľ dňa pred večerom. [idióm]Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Idiom]
posmech {m}Spott {m}
úsmešky {pl} [posmech]Spott {m}
výsmech {m}Spott {m}
príslov. Nerob druhým to, čo nechceš, aby iní robili tebe. [Konfucius]Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. [Konfuzius]
robiť si starosti {verb} [nedok.]sich sorgen
starostiť sa {verb} [nedok.] [mierne zast.]sich sorgen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=Wer+den+Schaden+hat+braucht+f%C3%BCr+den+Spott+nicht+zu+sorgen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.152 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung