| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| byť kam vietor, tam plášť {verb} [nedok.] [idióm] | die Fahne nach dem Wind drehen [Redewendung] | |
| hovoriť n-mu z duše {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. aus der Seele sprechen [Redewendung] | |
| pomôcť n-mu z kaše {verb} [dok.] [idióm] | jdm. aus der Patsche helfen [Redewendung] | |
| robiť z komára somára {verb} [nedok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| urobiť z komára slona {verb} [dok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| urobiť z komára somára {verb} [dok.] [idióm] | aus einer Mücke einen Elefanten machen [Redewendung] | |
| ako blesk z jasného neba {adv} [idióm] | wie ein Blitz aus heiterem Himmel [Redewendung] | |
| stiahnuť z obehu [aj obr.] | aus dem Verkehr ziehen [auch fig.] | |
| vyviesť n-ho z konceptu {verb} [dok.] | jdn. aus dem Konzept bringen | |
| nebyť z n-čoho múdry {verb} [nedok.] [idióm] | aus etw.Dat. nicht klug werden [Redewendung] | |
| biol. vylúčiť n-čo z organizmu {verb} [dok.] | etw.Akk. aus dem Organismus ausscheiden | |
| príslov. Zíde z očí, zíde z mysle. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | |
| vyletieť z kože {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] | aus der Haut fahren [österr. ugs.] [Redewendung] [die Beherrschung verlieren] | |
| cítiť sa ako ryba na suchu {verb} [nedok.] [idióm] | sichAkk. wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen [Redewendung] | |
| Vyzerá to tu ako v chlieve. [idióm] | Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa. [Redewendung] | |
| vycucať si n-čo z prsta {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [ugs.] [Redewendung] | |
| vytĺcť z n-čoho kapitál {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] | aus etw.Dat. Kapital schlagen [Redewendung] | |
| vytĺkať z n-čoho kapitál {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] | aus etw.Dat. Kapital schlagen [Redewendung] | |
| mať n-ho/ n-čo na svedomí {verb} [nedok.] [idióm] | jdn./etw. auf dem Gewissen haben [Redewendung] | |
| naservírovať n-mu n-čo (ako) na striebornom podnose {verb} [dok.] [idióm] | jdm. etw.Akk. (wie) auf dem Silbertablett servieren [Redewendung] | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| bezdôvodne {adv} | umsonst [ohne Grund] | |
| bezšvový {adj} | nahtlos [ohne Naht] | |
| odovzdane {adv} | ergeben [ohne Widerstand] | |
| plynule {adv} | fließend [ohne Stocken] | |
| plynulo {adv} | fließend [ohne Stocken] | |
| plynulý {adj} | fließend [ohne Stocken] | |
| plynulý {adj} | nahtlos [ohne Unterbrechung] | |
| nábož. Všechsvätých | Allerheiligen [Ohne Artikel] | |
| geogr. zámorie {n} | Übersee [ohne Artikel] | |
| ľahko {adv} | leicht [ohne Schwierigkeiten, einfach] | |
| nábož. Vianoce {pl} | Weihnachten {n} [häufig ohne Artikel] | |
| nábož. (sviatok {m}) všetkých svätých | Allerheiligen [Ohne Artikel] | |
| náhly {adj} [odchod ap.] | kurzfristig [ohne vorherige Ankündigung ] | |
| bez rozmýšľania | ohne Weiteres [auch: ohne weiteres] | |
| bez váhania | ohne Weiteres [auch: ohne weiteres] | |
| bez všetkého | ohne Weiteres [auch: ohne weiteres] | |
| jedným ťahom | in einem Zug [ohne Unterbrechung] | |
| naverímboha {adv} [bez uváženia] [ľud.] | aufs Geratewohl [ohne Bedacht] | |
| nábytok stolček {m} [stolička bez operadla] | Hocker {m} [Sitzmöbel ohne Lehne] | |
| gastr. nesýtená minerálna voda {f} | stilles Wasser {n} [Mineralwasser ohne Kohlensäure] | |
| nábytok hokerlík {m} [stolička bez operadla, stolček] | Hocker {m} [Sitzmöbel ohne Lehne] | |
| nábytok hokrlík {m} [stolička bez operadla, stolček] | Hocker {m} [Sitzmöbel ohne Lehne] | |
| ísť hladko {verb} [nedok.] [bez problémov] | glattgehen [ugs.] [ohne Probleme] | |
| nezáväzný {adj} [ktorý k ničomu nezaväzuje] | unverbindlich [ohne eine Verpflichtung einzugehen] | |
| neperlivá minerálna voda {f} [bez kyseliny uhličitej] | stilles Mineralwasser {n} [ohne Kohlensäure] | |
| ísť ako po masle {verb} [nedok.] [idióm] | glatt gehen [ohne Probleme] | |
| strpieť n-čo {verb} [dok.] | etw.Akk. einstecken [hinnehmen, ohne sich zu wehren] | |
| zniesť n-čo {verb} [dok.] [strpieť] | etw.Akk. einstecken [hinnehmen, ohne sich zu wehren] | |