|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: den Beischlaf vollführen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: den Beischlaf vollführen

Übersetzung 201 - 250 von 317  <<  >>

SlowakischDeutsch
SYNO   [es] treiben [mit] ... 
Teilweise Übereinstimmung
otrčiť päty {verb} [dok.] [hrubo] [idióm] [zomrieť]den Löffel abgeben [ugs.] [Redewendung] [sterben]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Affen machen [Redewendung]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Affen spielen [Redewendung]
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Pojatz machen [Redewendung]
priviesť n-ho k rozumu {verb} [dok.] [idióm]jdm. den Kopf zurechtrücken [Redewendung]
udrieť n-ho po hlave {verb} [dok.]jdn./jdm. auf den Kopf schlagen
Len nie tak zhurta!Immer langsam mit den jungen Pferden! [ugs.] [Redewendung]
držať sa pri zemi {verb} [nedok.] [idióm] [neriskovať]den Ball flach halten [Redewendung]
mať klapky na očiach {verb} [nedok.] [idióm]Tomaten auf den Augen haben [Redewendung]
nosiť drevo do hory {verb} [nedok.] [idióm]Holz in den Wald tragen [Redewendung]
nosiť drevo do lesa {verb} [nedok.] [idióm]Holz in den Wald tragen [Redewendung]
obrátiť všetko hore nohami {verb} [dok.] [idióm]alles auf den Kopf stellen [Redewendung]
vohnať sa do hlavy {verb} [dok.] [o krvi]in den Kopf steigen [Blut]
voziť drevo do hory {verb} [nedok.] [idióm]Holz in den Wald tragen [Redewendung]
voziť drevo do lesa {verb} [nedok.] [idióm]Holz in den Wald tragen [Redewendung]
príslov. Zíde z očí, zíde z mysle.Aus den Augen, aus dem Sinn.
zaboriť (si) tvár do dlaní {verb} [dok.]das Gesicht in den Händen vergraben
zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.]das Gesicht in den Polster drücken
zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.]das Gesicht in den Polster vergraben
robiť pajáca n-mu {verb} [nedok.] [idióm]für jdn. den Karl machen [wienerisch] [Redewendung]
byť n-mu proti srsti {verb} [nedok.] [idióm]jdm. gegen den Strich gehen [Redewendung]
byť n-mu v pätach {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Fersen sein [Redewendung]
dostať n-čo pod kontrolu {verb} [dok.] [vyriešiť]etw.Akk. in den Griff bekommen
gastr. mlieť n-čo (na fašírku) {verb} [nedok.] [mäso]etw.Akk. durch den Fleischwolf drehen
pripraviť n-ho o rozum {verb} [dok.] [idióm]jdn. um den Verstand bringen [Redewendung]
sadnúť n-mu na lep {verb} [dok.] [idióm]jdm. auf den Leim gehen [Redewendung]
strieľať si z n-ho {verb} [nedok.] [idióm]jdn. auf den Arm nehmen [Redewendung]
vystreliť si z n-ho {verb} [dok.] [idióm]jdn. auf den Arm nehmen [Redewendung]
n-mu prebehne mráz po chrbtejdm. läuft es kalt über den Rücken
ísť cestou najmenšieho odporu {verb} [nedok.] [idióm]den Weg des geringsten Widerstandes gehen [Redewendung]
liať vodu do Dunaja {verb} [nedok.] [idióm]Wasser in den Rhein schütten [ugs.] [Redewendung]
liať vodu do Dunaja {verb} [nedok.] [idióm]Wasser in den Rhein tragen [ugs.] [Redewendung]
maľovať čerta na stenu {verb} [nedok.] [idióm]den Teufel an die Wand malen [Redewendung]
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung]
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden sein [Redewendung]
sedieť si na ušiach {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm]auf den Ohren sitzen [ugs.] [Redewendung]
strkať hlavu do piesku {verb} [nedok.] [idióm]den Kopf in den Sand stecken [Redewendung]
trafiť klinec po hlave {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]
trafiť klinec po hlavičke {verb} [dok.] [idióm]den Nagel auf den Kopf treffen [Redewendung]
príslov. Komu pánboh, tomu všetci svätí.Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen.
pricviknúť si prst do dverí [dok.]sich den Finger in der Tür einklemmen
pretiahnuť si perinu cez hlavu {verb} [dok.]sich die Decke über den Kopf ziehen
naletieť n-mu {verb} [dok.] [ľud.] [dať sa oklamať]jdm. auf den Leim gehen [ugs.]
zapchať n-mu ústa {verb} [dok.] [umlčať]jdm. den Mund stopfen [fig.] [zum Schweigen bringen]
zmyslieť si n-čo {verb} [vziať si do hlavy]sich etw. in den Kopf setzen
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]über den Berg sein [Redewendung] [das Schlimmste überstanden haben]
dať n-ho do laty {verb} [dok.] [idióm]jdn. in den Senkel stellen [ugs.] [Redewendung]
ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Geist gehen [ugs.] [Redewendung]
ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Keks gehen [ugs.] [Redewendung]
ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=den+Beischlaf+vollf%C3%BChren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.072 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung