| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| zapchať si nos {verb} [dok.] | sichDat. die Nase zuhalten | |
| zapchať si uši {verb} [dok.] | sichDat. die Ohren zuhalten | |
| podrezať si žily {verb} [dok.] | sichDat. die Pulsadern aufschneiden | |
| zaviazať (si) topánky {verb} [dok.] | sichDat. die Schuhe binden | |
| čistiť si zuby {verb} [nedok.] | sichDat. die Zähne putzen | |
| umyť si zuby {verb} [dok.] | sichDat. die Zähne putzen | |
| umývať si zuby {verb} [nedok.] | sichDat. die Zähne putzen | |
| dostať sa z najhoršieho {verb} [dok.] [idióm] | über die Runden kommen [Redewendung] | |
| prekonať ťažkosti {verb} [dok.] | über die Runden kommen [Redewendung] | |
| dostať sa pod čepiec {verb} [dok.] [vydať sa] [idióm] | unter die Haube kommen [Redewendung] | |
| balzam {m} na dušu [obr.] | Balsam {m} für die Seele [fig.] | |
| bibl. List {m} Hebrejom [rím. kat. preklad <Hebr> al. ekum. preklad <Heb>] | Brief {m} an die Hebräer <Hebr.> | |
| bibl. List {f} Židom [evanj. preklad] <Žid> | Brief {m} an die Hebräer <Hebr> | |
| Pripraviť sa, pozor, štart! | Auf die Plätze, fertig, los! | |
| až do špiku kostí {adv} | bis auf / in die Knochen | |
| Prepáčte, že meškám. | Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. | |
| Nadišiel čas, aby ... | Die Zeit ist gekommen, dass ... | |
| Rupli mu nervy. | Er hat die Nerven verloren. | |
| Nedostáva sa mi slov. | Es fehlen mir die Worte. | |
| Núka sa otázka ... | Es stellt sich die Frage ... | |
| príslov. Pes, ktorý breše, nehryzie. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| príslov. Pes, ktorý šteká, nehryzie. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| Dolámem ti rebrá! | Ich brech' dir die Rippen! | |
| schudnúť na kosť {verb} [dok.] | bis auf die Knochen abmagern | |
| pociťovať dôsledky {verb} [nedok.] | die Auswirkungen zu spüren bekommen | |
| šport spadnúť do nižšej ligy {verb} [dok.] | in die untere Liga absteigen | |
| šport klesnúť do nižšej ligy {verb} [dok.] | in die untere Liga zurückfallen | |
| šport spadnúť do nižšej ligy {verb} [dok.] | in die untere Liga zurückfallen | |
| nemať (ani) najmenšie tušenie {verb} [nedok.] | nicht die geringste Ahnung haben | |
| napľuť si do dlaní {verb} [dok.] | sich in die Hände spucken | |
| úder {m} pod pás | ein Schlag {m} unter die Gürtellinie | |
| pohľad {m} uprený do budúcnosti | in die Zukunft gerichteter Blick {m} | |
| geogr. pol. Svätý Vincent a Grenadíny {pl} <.vc> | St. Vincent und die Grenadinen {pl} | |
| F Óda na radosť | An die Freude [Friedrich Schiller] | |
| film F temná stránka {f} Sily [Star Wars] | die dunkle Seite {f} der Macht | |
| lit. F Princezná na hrášku [Hans Christian Andersen] | Die Prinzessin auf der Erbse | |
| citát F Títo Rimania sú blázni! [Asterixove dobrodružstvá] | Die spinnen, die Römer! [Asterix] | |
| film lit. F Stopárov sprievodca galaxiou [Douglas Adams] | Per Anhalter durch die Galaxis | |
| div. hudba F Čarovná flauta {f} | Die Zauberflöte {f} [W. A. Mozart] | |
| Drž hubu! [ľud.] | Halt die Fotze! [österr.] [ugs.] [derb] | |
| Drž piču! [ľud.] [vulg.] | Halt die Fotze! [österr.] [ugs.] [vulg.] | |
| Drž papuľu! [ľud.] [hrubo] | Halt die Pappen! [österr.] [ugs.] [derb] | |
| No (ale) toto! | Holla, die Waldfee! [westd.] [hum.] [Redewendung] | |
| Pozrime sa! | Holla, die Waldfee! [westd.] [hum.] [Redewendung] | |
| To sú mi veci! | Holla, die Waldfee! [westd.] [hum.] [Redewendung] | |
| prekaziť n-mu plány {verb} [dok.] | jdm. die Tour vermasseln [ugs.] [Redewendung] | |
| (v hotovosti) na drevo [ľud.] [idióm] | bar auf die Kralle [ugs.] [Redewendung] | |
| presný ako hodinky {adj} [idióm] | pünktlich wie die Maurer [ugs.] [Redewendung] | |
| upierať oči na n-ho/ n-čoho {verb} [nedok.] | die Augen auf jdn./etw. richten | |
| uprieť oči na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | die Augen auf jdn./etw. richten | |