| Slowakisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Máš oheň? | Hast du Feuer? | |
| Čo ti je? | Was hast du (denn)? | |
| Máš pekné oči. | Du hast schöne Augen. | |
| To máš za to! | Das hast du davon! | |
| Hrabe ti? [sl.] | Hast du einen Knall? [ugs.] | |
| Preskočilo ti? [ľud.] | Hast du einen Knall? [ugs.] | |
| Šibe ti? [ľud.] | Hast du einen Knall? [ugs.] | |
| Čo máš v pláne? | Was hast du vor? | |
| Čo máš v úmysle? | Was hast du vor? | |
| Tebe šibe! [ľud.] | Du hast wohl eine Macke! [ugs.] | |
| Máš to u mňa. [idióm] [Som tvojím dlžníkom.] | Du hast was gut bei mir. [ugs.] | |
| biochém. deoxyuridín {m} <dU, dUrd> | Desoxyuridin {n} <dU, dUrd> | |
| ty {pron} | du | |
| Prepánajána! | Du liebe Zeit! | |
| Prepánakráľa! | Du liebe Zeit! | |
| (ty) si {verb} | du bist | |
| Žartuješ? | Machst du Witze? [ugs.] | |
| Chýbaš mi. | Du fehlst mir. | |
| No vidíš! | Na, siehst du! | |
| Odkiaľ si? | Woher kommst du? | |
| (ty) budeš {verb} | du wirst sein | |
| Hrabe ti? [sl.] | Spinnst du? [ugs.] | |
| Márnosť šedivá! | Ach, du dickes Ei! | |
| Šibe ti? [ľud.] | Spinnst du? [ugs.] | |
| (ty) pôjdeš {verb} | du wirst fahren/ gehen | |
| Ako sa voláš? | Wie heißt du? | |
| Chcel(a) by si ...? | Möchtest du ... ? | |
| Čo (to) stváraš? | Was treibst du? | |
| Čo si myslíš? | Was meinst du? | |
| Si na rade. | Du bist dran. | |
| Čo čumíš? [ľud.] | Was guckst du? [ugs.] | |
| Hrabe ti? [sl.] | Bist du übergeschnappt? [ugs.] | |
| Šibe ti? [ľud.] | Bist du übergeschnappt? [ugs.] | |
| Čo ti drbe? [vulg.] | Spinnst du? [ugs.] | |
| Čo ti hrabe? [sl.] | Spinnst du? [ugs.] | |
| Čoho sa bojíš? | Wovor fürchtest du dich? | |
| Koľko máš rokov? | Wie alt bist du? | |
| Zbláznil si sa? | Bist du noch zu retten? | |
| Ó, môj ty Bože! | Ach, du lieber Gott! | |
| Ty si ale hnusný! | Du bist ja ekelhaft! | |
| Možeš ma bozať! [vulg.] | Du kannst mich mal! [derb] | |
| Tebe asi haraší! [ľud.] | Du bist wohl übergeschnappt! [ugs.] | |
| Tebe asi preskočilo! [ľud.] | Du bist wohl übergeschnappt! [ugs.] | |
| Chceš sa za mňa vydať ? | Möchtest du mich heiraten? | |
| Nehovor! [výraz začudovania] | Was du nicht sagst! [Ausdruck der Verunderung] | |
| Čo si dáš na pitie? [ľud.] | Was möchtest du trinken? | |
| Len aby si vedel / vedela. | Nur, dass du es weißt. | |
| nadávka Môžeš mi vyskočiť na chrbát! | Du kannst mich mal kreuzweise! | |
| nadávka Môžeš mi vyskočiť na hrb! | Du kannst mich mal kreuzweise! | |
| Vezmeš si ma? [pri žiadosti o ruku] | Willst du mich heiraten? | |
| Zoberieš si ma? [pri žiadosti o ruku] | Willst Du mich heiraten? | |
| Čo to pletieš (za nezmysly)? | Was für einen Quatsch redest du? | |
| nadávka Možeš ma bozať (v riť)! [vulg.] | Du kannst mich mal kreuzweise! | |
| Ty si sa zbláznil! | Du bist nicht ganz bei Trost! [ugs.] [Redewendung] | |
| príslov. Ako ty mne, tak ja tebe. | Wie du mir, so ich dir. | |
| nadávka Môžeš mi fúkať práškový cukor (do zadku)! | Du kannst mich mal kreuzweise! | |
| Na to môžeš vziať jed! [idióm] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Redewendung] | |
| Na to môžeš zabudnúť! | Das kannst du knicken! [ugs.] [regional] [Das kannst du vergessen!] | |
| citát V tomto znamení zvíťazíš. [In hoc signo vinces] | In diesem Zeichen wirst du siegen. | |
| Robíš si zo mňa srandu? [ľud.] [idióm] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| nábož. Zdravas' Mária [Ave Maria] | Gegrüßet seist du, Maria | |
| Môžeš (to) osrať! [ľud.] [vulg.] | Du kannst darauf scheißen! [ugs.] [vulg.] | |
| príslov. Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| Môžeš ma mať rád! [idióm] | Du kannst mich (mal) gern haben! [Idiom] | |
| Choď do riti, hajzel jeden! [vulg.] | Fick dich ins Knie, du Arschloch! [vulg.] | |
| Možeš ma bozať v riť! [vulg.] | Du kannst mich am Arsch lecken! [vulg.] | |
| Čo si si navaril / navarila, to si aj zjedz! | Die Suppe musst du selbst auslöffeln! | |
| Robíš si zo mňa dobrý deň? [idióm] | Willst du mich auf den Arm nehmen? [Redewendung] | |
| To si môžeš strčiť za klobúk. [idióm] | Das kannst du dir an den Hut stecken. [Idiom] | |
| príslov. Nerob druhým to, čo nechceš, aby iní robili tebe. [Konfucius] | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. [Konfuzius] | |