| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| ležať n-mu v žalúdku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht gut auf jdn. zu sprechen sein [Redewendung] | |
| nesiahať n-mu ani po členky {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | |
| nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf den Geist gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf den Keks gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf den Senkel gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf den Wecker gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ísť n-mu na nervy {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. auf den Zeiger gehen [ugs.] [Redewendung] | |
| ísť hlavou proti múru {verb} [nedok.] [idióm] | mit dem Kopf durch die Wand wollen [Redewendung] | |
| príslov. Bez vetra sa ani lístok (na strome) nepohne. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. | |
| príslov. Každý koniec je začiatkom niečoho nového. | Jedes Ende ist der Anfang von etwas Neuem. | |
| nenávidieť n-ho na smrť {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. auf den Tod nicht ausstehen können [ugs.] [Redewendung] | |
| Nie som nijaký skaderuka-skadenoha. [ľud.] [idióm] | Ich bin nicht auf der Brennsuppe dahergeschwommen. [ugs.] [Redewendung] | |
| nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung] | |
| vzdel. nedostatočný [školská známka: 5] | nicht genügend [Schulnote in Österreich: 5] | |
| ísť sa vyluftovať {verb} [nedok.] [ľud.] [poprechádzať na čerstvom vzduchu] | an die frische Luft gehen [Redewendung] | |
| ísť sa vyľuftovať {verb} [nedok.] [ľud.] [poprechádzať na čerstvom vzduchu] | an die frische Luft gehen [Redewendung] | |
| nenatrafiť na n-ho/ n-čo {verb} [dok.] | jdn./etw. nicht antreffen | |
| príslov. Zajtra, zajtra, len nie dnes, vraví každý lenivec. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| príslov. Čo môžeš urobiť dnes, neodkladaj na zajtra. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | |
| citát Pravda je dcérou času. [Veritas temporis filia] [Aulus Gellius] | Die Wahrheit ist eine Tochter der Zeit. | |
| ísť do spiša / Spiša {verb} [nedok.] [ľud.] [žart.] [idióm] [ísť spať] | in die Heia gehen [ugs.] [Kindersprache] | |
| turist. Hotel je plne obsadený. | Das Hotel ist voll belegt. | |
| nevedieť sa dočkať n-ho/ n-čoho {verb} [nedok.] | jdn./etw. nicht erwarten können | |
| n-o/n-čo je | jd./etw. ist | |
| voj. ísť na front {verb} [nedok.] | an die Front gehen | |
| ísť za n-ým/ n-čím {verb} [nedok.] | jdm./etw. folgen | |
| príslov. Keď máš škodu, o posmech sa nestaraj. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| príslov. Kto má maslo na hlave, nemá chodiť na slnko. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| ísť v tom {verb} [nedok.] [ľud.] [mať vinu / podiel na niečom] | mit drinhängen [ugs.] [daran mitschuldig / beteiligt sein] | |
| Aj zajtra je deň. [idióm] | Morgen ist auch noch ein Tag. [Idiom] | |
| Svet je jedna veľká dedina. [idióm] | Die Welt ist ein Dorf. [Idiom] | |
| Nechváľ dňa pred večerom. [idióm] | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Idiom] | |
| nespustiť z n-ho/ n-čoho oči {verb} [dok.] | jdn./etw. nicht aus den Augen lassen | |
| byť na nerozoznanie od n-ho/ n-čoho {verb} | von jdm./etw. nicht zu unterscheiden sein | |
| citát Hlas ľudu, hlas Boží. [Vox populi vox Dei] | Volkes Stimme (ist) Gottes Stimme. | |
| Spadol mi kameň zo srdca. [idióm] | Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. [Idiom] | |
| netrafiť n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [o strele, kameni ap.] | jdn./etw. nicht treffen [Schuss, Stein etc.] | |
| nemôcť n-ho/ n-čo strpieť {verb} [nedok.] | jdn./etw. nicht abkönnen [ugs.] [bes. nordd.] [nicht ertragen können] | |
| nemôcť n-ho/ n-čo vystáť {verb} [nedok.] | jdn./etw. nicht abkönnen [ugs.] [bes. nordd.] [nicht ertragen können] | |
| nemôcť n-ho/ n-čo zniesť {verb} [nedok.] | jdn./etw. nicht abkönnen [ugs.] [bes. nordd.] [nicht ertragen können] | |
| citát Kocky sú hodené. [Alea iacta est] [Gaius Iulius Caesar] | Der Würfel ist gefallen. [seltener neben: Die Würfel sind gefallen.] | |
| príslov. Keď nejde Mohamed k hore, ide hora k Mohamedovi. | Wenn der Prophet nicht zum Berg kommt, kommt der Berg zum Propheten. | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, feiern die Mäuse Kirtag. [österr.] | |
| príslov. Keď kocúr nie je doma, myši majú hody. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | |
| n-o nemá o n-čo núdzu | jdm. mangelt es nicht an etw.Dat. | |
| príslov. Nerob druhým to, čo nechceš, aby iní robili tebe. [Konfucius] | Was du nicht willst, das man dir tu', das füg' auch keinem andern zu. [Konfuzius] | |