 | Slowakisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | vedieť, odkiaľ vietor fúka {verb} [nedok.] [idióm] | wissen, woher der Wind weht [Redewendung] |  |
 | napľuť n-mu do tváre {verb} [dok.] | jdm. ins Gesicht spucken |  |
 | vyfúknuť n-mu dym do tváre {verb} [dok.] | jdm. Rauch ins Gesicht blasen |  |
 | ostrá paprika {f} | scharfer Paprika {m} |  |
 | štipľavá paprika {f} | scharfer Paprika {m} |  |
 | bot. T | |  |
 | tvár {f} | Gesicht {n} |  |
 | zachmúrená tvár {f} | finsteres Gesicht {n} |  |
 | Unverified s kamennou tvárou {adj} | mit versteinertem Gesicht [nachgestellt] |  |
 | zatváriť sa mrzuto {verb} [dok.] | ein mürrisches Gesicht machen |  |
 | zatváriť sa, akoby ... {verb} [dok.] | ein Gesicht machen, als (ob) |  |
 | vietor {m} | Wind {m} |  |
 | teraz | jetzt |  |
 | vystrúhať tvár {verb} [dok.] [vážnu, kyslú ap.] | ein Gesicht machen [ernstes, saures etc.] |  |
 | tváriť sa {verb} [nedok.] [prísne, spokojne ap.] | ein Gesicht machen [strenges, zufriedenes etc.] |  |
 | zatváriť sa {verb} [prísne, spokojne ap.] [dok.] | ein Gesicht machen [strenges, zufriedenes etc.] |  |
 | vystrúhať tvár {verb} [dok.] [vážnu, kyslú ap.] | ein Gesicht ziehen [ernstes, saures etc.] |  |
 | tváriť sa {verb} [nedok.] [mrzuto, vážne ap.] | ein Gesicht ziehen [mürrisches, ernstes etc.] |  |
 | zatváriť sa {verb} [dok.] [mrzuto, vážne ap.] | ein Gesicht ziehen [mürrisches, ernstes etc.] |  |
 | zaboriť (si) tvár do dlaní {verb} [dok.] | das Gesicht in den Händen vergraben |  |
 | zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.] | das Gesicht in den Polster drücken |  |
 | zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.] | das Gesicht in den Polster vergraben |  |
 | tváriť sa nespokojne {verb} [nedok.] | ein langes Gesicht machen / ziehen [Redewendung] |  |
 | tváriť sa sklamane {verb} [nedok.] | ein langes Gesicht machen / ziehen [Redewendung] |  |
 | odteraz {adv} | ab jetzt |  |
 | dosiaľ {adv} | bis jetzt |  |
 | doteraz {adv} | bis jetzt |  |
 | zatiaľ {adv} | bis jetzt |  |
 | nateraz {adv} | für jetzt |  |
 | Teraz ide do tuhého. [idióm] | Jetzt wird es ernst. |  |
 | Vyzerá, akoby mu uleteli včely. [idióm] | Er macht ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. [Redewendung] |  |
 | v čase i nečase {adv} [idióm] | bei Wind und Wetter [Redewendung] |  |
 | za každého počasia {adv} | bei Wind und Wetter [Redewendung] |  |
 | tárať do vetra {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] | in den Wind reden [Redewendung] |  |
 | byť kam vietor, tam plášť {verb} [nedok.] [idióm] | die Fahne nach dem Wind drehen [Redewendung] |  |
 | doširoka {adv} | ins Breite |  |
 | dopodrobna {adv} | bis ins Einzelne |  |
 | donekonečna {adv} | bis ins Unendliche |  |
 | cestovať do zahraničia {verb} [nedok.] | ins Ausland fahren |  |
 | cestovať do zahraničia {verb} [nedok.] | ins Ausland reisen |  |
 | ísť si ľahnúť {verb} [dok.] | ins Bett gehen |  |
 | med. upadnúť do kómy {verb} [dok.] | ins Koma fallen |  |
 | zapotiť sa {verb} [dok.] | ins Schwitzen kommen |  |
 | strela {f} do srdca | Schuss {m} ins Herz |  |
 | skákať n-mu do reči {verb} [nedok.] | jdm. ins Wort fallen |  |
 | skočiť n-mu do reči {verb} [dok.] | jdm. ins Wort fallen |  |
 | pol. poslať n-ho do vyhnanstva {verb} [dok.] | jdn. ins Exil schicken |  |
 | uväzniť n-ho {verb} [dok.] | jdn. ins Gefängnis bringen |  |
 | strčiť n-ho do väzenia {verb} [dok.] [ľud.] | jdn. ins Gefängnis stecken |  |
 | uložiť sa do postele {verb} [dok.] | sich ins Bett legen |  |
 | ísť spať {verb} [dok.] | zu / ins Bett gehen |  |
 | dať n-čo do poriadku {verb} [dok.] | etw.Akk. ins Reine bringen |  |
 | trafiť do čierneho {verb} [dok.] [aj obr.] | ins Schwarze treffen [auch fig.] |  |
 | liezť n-mu do kapusty {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. ins Gehege kommen [Redewendung] |  |
 | prehovoriť n-mu do duše {verb} [dok.] [idióm] | jdm. ins Gewissen reden [Redewendung] |  |
 | Vyser si oko! [vulg.] | Fick dich ins Knie! [vulg.] |  |
 | prilievať olej do ohňa {verb} [nedok.] [idióm] | Öl ins Feuer gießen [Redewendung] |  |
 | švacnúť sa do postele {verb} [dok.] [ľud.] | sich ins Bett hauen [ugs.] |  |
 | zaliezť do postele {verb} [dok.] | sich ins Bett verkriechen [ugs.] |  |
 | pozrieť sa pravde do očí {verb} [dok.] [obr.] | der Wahrheit ins Auge sehen [fig.] |  |
 | hodiť flintu do žita {verb} [dok.] [idióm] | die Flinte ins Korn werfen [Redewendung] |  |
 | zápis {m} do Guinessovej knihy rekordov | Eintrag {m} ins Guinness-Buch der Rekorde |  |
 | padnúť n-mu do oka {verb} [dok.] [idióm] | jdm. ins Auge fallen [Redewendung] [jdm. auffallen] |  |
 | Choď do riti, hajzel jeden! [vulg.] | Fick dich ins Knie, du Arschloch! [vulg.] |  |
 | nasadiť n-mu chrobáka do hlavy {verb} [dok.] [idióm] | jdm. einen Floh ins Ohr setzen [Redewendung] |  |
 | ísť na koncert {verb} [dok./nedok.] | ins Konzert gehen [auch: auf das Konzert gehen] |  |
 | príslov. Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. |  |
 | dať ruku do ohňa za n-ho/ n-čo {verb} [dok.] [idióm] | für jdn./etw. die Hand ins Feuer legen [Redewendung] |  |