| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| archeol. geogr. hist. Údolie {n} kráľov [v Egypte] | Tal {n} der Könige [in Ägypten] | |
| byť stredobodom pozornosti {verb} [nedok.] | im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stehen | |
| byť stredobodom pozornosti {verb} [nedok.] | im Zentrum der Aufmerksamkeit stehen | |
| pol. zdržať sa hlasovania {verb} [dok.] | sichAkk. der Stimme enthalten | |
| príslov. Človek mieni, pánboh mení. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | |
| príslov. Hlad je najlepší kuchár. | Hunger ist der beste Koch. | |
| za nič na svete | um nichts in der Welt | |
| klepať na (písacom) stroji {verb} [nedok.] | auf der Schreibmaschine klappern | |
| špárať sa v nose {verb} [nedok.] | in der Nase bohren | |
| hist. bitka {f} pri Mulvijskom moste | Schlacht {f} an der Milvischen Brücke | |
| práv. Najvyšší súd {m} Spojených štátov | Oberster Gerichtshof {m} der Vereinigten Staaten | |
| arch. turist. šikmá veža {f} v Pise | der Schiefe Turm {m} von Pisa | |
| EU pol. práv. Súdny dvor {m} Európskej únie | Gerichtshof {m} der Europäischen Union <EuGH> | |
| komiksy F Asterix a veštec | Der Seher [Asterix, Ausgabe Nr. 19] | |
| lit. F Srdce temnôt [vyd. 1960] [Joseph Conrad] | Herz der Finsternis | |
| drkotať zubami {verb} [nedok.] [od strachu, zimy ap.] | mit den Zähnen klappern [vor Angst, Kälte etc.] | |
| brániť sa zubami-nechtami {verb} [nedok.] [idióm] | sichAkk. mit Zähnen und Klauen wehren [ugs.] [Redewendung] | |
| mať nervy v kýbli {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] | mit den Nerven am Ende sein [ugs.] [Redewendung] | |
| napchať si brucho / žalúdok n-čím {verb} [dok.] | sich den Bauch/ Magen mit etw. vollstopfen [ugs.] | |
| vliezť do postele s n-ým {verb} [dok.] [han.] | mit jdm. in die Kiste hüpfen [Redewendung] | |
| príslov. Kto chce s vlkmi žiť, musí s vlkmi vyť. | Man muss mit den Wölfen heulen. | |
| n-ho trafí šľak [idióm] | jdn. trifft der Schlag [Redewendung] | |
| Bodaj ťa porantalo! [idióm] | Der Schlag soll dich treffen! [Redewendung] | |
| nemám chuť na... | mir steht nicht der Sinn nach... [Redewendung] | |
| pri hľadaní n-čoho | auf der Suche nach etw.Dat. | |
| v zápale boja {adv} [idióm] | in der Hitze des Gefechts [Redewendung] | |
| byť v kaši {verb} [nedok.] [idióm] | in der Patsche sitzen [Redewendung] | |
| vybočiť z radu {verb} [dok.] [idióm] | aus der Reihe tanzen [Redewendung] | |
| zbaviť sa zodpovednosti {verb} [dok.] | sichAkk. aus der Verantwortung ziehen | |
| zbaviť sa zodpovednosti {verb} [dok.] | sichAkk. vor der Verantwortung drücken | |
| hist. práv. právo {n} prvej noci [ius primae noctis] | Recht {n} der ersten Nacht | |
| geogr. pol. Vatikánsky mestský štát {m} | Staat {m} der Vatikanstadt [amtliche Langform in Österreich] | |
| príslov. Aká práca, taká pláca. | Wie die Arbeit, so der Lohn. | |
| príslov. Aký otec, taký syn. | Wie der Vater, so der Sohn. | |
| Sneh chrapčí pod nohami. | Der Schnee knirscht unter den Füßen. | |
| To nestojí na reč. | Das ist nicht der Rede wert. | |
| vypustiť vodu z vane [dok.] | Wasser aus der Badewanne auslassen | |
| byť na pokraji bankrotu {verb} [nedok.] | kurz vor der Pleite stehen | |
| byť vyvedený z miery {verb} [nedok.] | aus der Ruhe gebracht sein | |
| ležať schúlený na boku {verb} [nedok.] | auf der Seite zusammengerollt liegen | |
| turist. vyznať sa v meste {verb} [nedok.] | sich in der Stadt auskennen | |
| geogr. Chantyjsko-mansijský autonómny okruh {m} | Autonomer Kreis {m} der Chanten und Mansen | |
| pol. voj. Ministerstvo {n} obrany Slovenskej republiky <MO SR> | Verteidigungsministerium {n} der Slowakischen Republik | |
| pol. práv. Ministerstvo {n} spravodlivosti Slovenskej republiky <MS SR> | Justizministerium {n} der Slowakischen Republik | |
| práv. Ústavný súd {m} Slovenskej republiky <ÚS SR> | Verfassungsgericht {n} der Slowakischen Republik | |
| hist. pol. Zväz {m} sovietskych socialistických republík <ZSSR> | Union {m} der Sozialistischen Sowjetrepubliken <UdSSR> | |
| Rozdiel tkvie v tom, že ... | Der Unterschied besteht darin, dass ... | |
| admin. potvrdenie {n} o prihlásení na pobyt | Bestätigung {f} der Meldung [eines Wohnsitzes] | |
| lit. F Kocúr v čižmách [bratia Grimmovci] | Der gestiefelte Kater [Gebrüder Grimm] | |
| film F Pán prsteňov: Spoločenstvo prsteňa | Der Herr der Ringe: Die Gefährten | |