| Slowakisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| To nie je len tak. | Es ist nicht so lässig. | |
| Niet za čo. | Da nicht für. [nordd.] [ugs.] [Nichts zu danken.] | |
| nechcieť si pripustiť n-čo {verb} [nedok.] | etw.Akk. nicht wahrhaben wollen | |
| nemať všetkých doma {verb} [nedok.] [idióm] | nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung] | |
| nestáť za reč {verb} [nedok.] [idióm] | nicht der Rede wert sein [Redewendung] | |
| neveriť vlastným očiam {verb} [nedok.] [idióm] | den eigenen Augen nicht trauen [Redewendung] | |
| príslov. Ešte nepadlo posledné slovo. | Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. | |
| Len nie tak zhurta! | So schnell schießen die Preußen nicht. [Redewendung] | |
| príslov. Nehovor hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nekrič hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| Nemôžem zniesť myšlienku, že ... | Ich kann den Gedanken nicht ertragen, dass ... | |
| príslov. Nevrav hop, kým nepreskočíš. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| Proti gustu žiaden dišputát. | Über Geschmack lässt (es) sich (nicht) streiten. | |
| nedať na seba dlho čakať | nicht lange auf sich warten lassen | |
| nedať sa zahanbiť {verb} [dok.] [idióm] | sichAkk. nicht lumpen lassen [ugs.] [Redewendung] | |
| nemať všetkých doma {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |
| nemať všetkých pohromade {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |
| nenechať sa zahanbiť {verb} [dok.] [idióm] | sichAkk. nicht lumpen lassen [ugs.] [Redewendung] | |
| Čo ťa nepáli, nehas. [idióm] | Misch dich nicht in fremde Angelegenheiten ein. | |
| Ty si sa zbláznil! | Du bist nicht ganz bei Trost! [ugs.] [Redewendung] | |
| nebyť s kostolným poriadkom {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mit rechten Dingen zugehen [Redewendung] | |
| nebyť s kostolným riadom {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mit rechten Dingen zugehen [Redewendung] | |
| nemať všetkých päť pohromade {verb} [nedok.] [idióm] | nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung] | |
| Čas (na to) ešte nedozrel. | Die Zeit ist noch nicht reif (dafür). | |
| Dlho sme o sebe nepočuli. | Wir haben lange nicht/ nichts voneinander gehört. | |
| príslov. Jablko nepadá ďaleko od stromu. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | |
| príslov. Komu niet rady, tomu niet pomoci. | Wer nicht hören will, muss fühlen. | |
| príslov. Nehovor hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nekrič hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| Neviem, čo si mám počať. | Ich weiß nicht, was ich machen soll. | |
| príslov. Nevrav hop, kým si nepreskočil. | Man sollte sich nicht zu früh freuen. | |
| príslov. Nielen chlebom je človek živý. | Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | |
| nemať to v hlave v poriadku {verb} [nedok.] | nicht ganz dicht sein [ugs.] | |
| mať o koliesko menej {verb} [nedok.] [idióm] | nicht alle Tassen im Schrank haben [Redewendung] | |
| nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm] | nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung] | |
| nebyť už medzi živými {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mehr unter den Lebenden sein [Redewendung] | |
| príslov. Darovanému koňovi na zuby nepozeraj. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | |
| Nie je to žiadna sláva. [idióm] | Das ist nicht gerade berauschend. [ugs.] [Redewendung] | |
| nemôcť sa ubrániť dojmu, že ... {verb} | sichAkk. des Eindrucks nicht erwehren können, dass ... | |
| Čo ťa nepáli, nehas. [idióm] | Was dich nicht brennt, das blase nicht. [Redewendung] [veraltet] | |
| nebyť už medzi živými {verb} [nedok.] [idióm] | nicht mehr unter den Lebenden weilen [geh.] [Redewendung] | |
| nebyť z n-čoho múdry {verb} [nedok.] [idióm] | aus etw.Dat. nicht klug werden [Redewendung] | |
| pre stromy nevidieť les {verb} [nedok.] [idióm] | den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [Redewendung] | |
| príslov. Ani Rím nepostavili za jeden deň. | Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut. | |
| príslov. Nie je všetko zlato, čo sa blyští. | Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | |
| nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht ganz richtig im Kopf sein | |
| nevidieť si ďalej od nosa {verb} [nedok.] [idióm] | nicht über den (eigenen) Tellerrand schauen [Redewendung] | |
| ležať n-mu v žalúdku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht gut auf jdn. zu sprechen sein [Redewendung] | |
| nesiahať n-mu ani po členky {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | |
| nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm] | nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [Redewendung] | |