| Übersetzung 1 - 49 von 49 |
 | Slowakisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | hrýzť {verb} [nedok.] | beißen |  |
 | kúsať {verb} [nedok.] [ľud.] [reg.] | beißen |  |
 | pohryznúť {verb} [dok.] | beißen |  |
 | zahryznúť do n-čoho {verb} [dok.] | in etw. beißen |  |
 | štípať {verb} [nedok.] [o hmyze, mraze, dyme] | beißen [bei Insekten, Frost, Rauch] |  |
 | príslov. Pes, ktorý breše, nehryzie. | Hunde, die bellen, beißen nicht. |  |
 | príslov. Pes, ktorý šteká, nehryzie. | Hunde, die bellen, beißen nicht. |  |
 | zahryznúť si do pery {verb} [dok.] | sichDat. auf die Lippe beißen |  |
 | nič {pron} | nichts |  |
 | vôbec nič | gar nichts |  |
 | Nič sa nestalo! | Macht nichts! |  |
 | nič nového | nichts Neues |  |
 | nanič {adv} | nichts wert |  |
 | ináč nič | sonst nichts |  |
 | nestáť za nič {verb} [nedok.] | nichts taugen |  |
 | niktoš {m} [han.] | ein Nichts {n} [pej.] |  |
 | idióm z ničoho nič | aus dem Nichts |  |
 | To nevadí! | Das macht nichts! |  |
 | bez urážky | nichts für ungut |  |
 | nič v zlom | nichts für ungut |  |
 | Neber to v zlom! | Nichts für ungut! |  |
 | Nič v zlom! | Nichts für ungut! |  |
 | Nemáte za čo ďakovať. | Nichts zu danken! |  |
 | Nemáte za čo! | Nichts zu danken! |  |
 | Niet za čo! | Nichts zu danken! |  |
 | mať figu borovú {verb} [nedok.] [idióm] | gar nichts haben |  |
 | mať figu drevenú {verb} [nedok.] [idióm] | gar nichts haben |  |
 | nemôcť za to {verb} [nedok.] | nichts dafür können |  |
 | nehrať o nič {verb} [nedok.] | um nichts spielen |  |
 | akoby sa nič nestalo | als wäre nichts passiert |  |
 | To vôbec nevadí! | Das macht gar nichts! |  |
 | Nerob si z toho nič! | Mach dir nichts draus! |  |
 | nebyť na nič dobrý {verb} [nedok.] | zu nichts nütze sein |  |
 | idióm akoby sa nechumelilo [ľud.] | als ob nichts wär' [ugs.] |  |
 | idióm akoby sa nechumelilo [ľud.] | als ob nichts (geschehen) wäre |  |
 | Do toho ťa nič nie je! | Das geht dich nichts an! |  |
 | To je toľko ako nič. | Das ist soviel wie nichts. |  |
 | Vôbec nič mi to nehovorí. | Das sagt mir gar nichts. |  |
 | To je vedľajšie. | Das tut nichts zur Sache. |  |
 | Nedá si nič povedať. | Er lässt sich nichts sagen. |  |
 | idióm nič poriadne | nichts Halbes und nichts Ganzes |  |
 | za nič na svete | um nichts in der Welt |  |
 | nebyť na nič {verb} [nedok.] | zu nichts zu gebrauchen sein |  |
 | nemať námietky voči n-mu/ n-čomu {verb} [nedok.] | nichts gegen jdn./etw. einzuwenden haben |  |
 | nemať o n-ho/ n-čo záujem {verb} [nedok.] | von jdm./etw. nichts wissen wollen |  |
 | idióm To je nemastné-neslané. | Das ist nichts Halbes und nichts Ganzes. |  |
 | Dlho sme o sebe nepočuli. | Wir haben lange nicht/ nichts voneinander gehört. |  |
 | tváriť sa, akoby sa nechumelilo {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm] | so tun, als ob nichts geschehen wäre |  |
 | citát filoz. Viem, že nič neviem. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten