|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Nemecko-slovenský slovník

Deutsch-Slowakisch-Übersetzung für: sein Licht nicht unter den Scheffel stellen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sein Licht nicht unter den Scheffel stellen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Slowakisch Deutsch: sein Licht nicht unter den Scheffel stellen

Übersetzung 1 - 50 von 868  >>

SlowakischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden sein [Redewendung]
byť zase medzi živými {verb} [nedok.]wieder unter den Lebenden sein
nebyť medzi živými {verb} [nedok.] [idióm]nicht mehr unter den Lebenden weilen [geh.] [Redewendung]
nebyť padnutý na hlavu {verb} [nedok.] [idióm]nicht auf den Kopf gefallen sein [Redewendung]
nastaviť budík {verb} [dok.]den Wecker stellen
byť celý deň na nohách {verb} [nedok.]den ganzen Tag auf den Beinen sein
byť pod tlakom {verb}unter Druck sein
obrátiť všetko hore nohami {verb} [dok.] [idióm]alles auf den Kopf stellen [Redewendung]
hist. jednotka merica {f}Scheffel {m}
dať n-ho do laty {verb} [dok.] [idióm]jdn. in den Senkel stellen [ugs.] [Redewendung]
Sneh chrapčí pod nohami.Der Schnee knirscht unter den Füßen.
perpazuch {adv} [ľud.] [zast.] [vedúc sa pod pazuchy]unter den Achseln gestützt
zamiesť n-čo pod koberec {verb} [dok.] [idióm]etw.Akk. unter den Teppich kehren [Redewendung]
mať pevnú pôdu pod nohami {verb} [nedok.] [idióm]festen Boden unter den Füßen haben [Redewendung]
postaviť n-ho/ n-čo na pranier {verb} [dok.] [idióm]jdn./etw. an den Pranger stellen [Redewendung]
pozametať n-čo pod koberec {verb} [dok.] [ľud.] [idióm]etw.Akk. unter den Teppich kehren [Redewendung]
nebyť (celkom) kompletný {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
nebyť (celkom) normálny {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
nemať všetkých doma {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
nemať všetkých pohromade {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
byť chorý na rozum {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
byť padnutý na hlavu {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
nebyť celkom v poriadku {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
neveriť vlastným očiam {verb} [nedok.] [idióm]den eigenen Augen nicht trauen [Redewendung]
Nemôžem zniesť myšlienku, že ...Ich kann den Gedanken nicht ertragen, dass ...
nemať všetkých doma {verb} [nedok.] [idióm]nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung]
nestáť za reč {verb} [nedok.] [idióm]nicht der Rede wert sein [Redewendung]
nemať všetkých päť pohromade {verb} [nedok.] [idióm]nicht (ganz) bei Trost sein [Redewendung]
nemať to v hlave v poriadku {verb} [nedok.]nicht ganz dicht sein [ugs.]
pre stromy nevidieť les {verb} [nedok.] [idióm]den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen [Redewendung]
príslov. Ani Rím nepostavili za jeden deň.Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.
nevidieť si ďalej od nosa {verb} [nedok.] [idióm]nicht über den (eigenen) Tellerrand schauen [Redewendung]
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm]nicht ganz richtig im Kopf sein
ležať n-mu v žalúdku {verb} [nedok.] [idióm]nicht gut auf jdn. zu sprechen sein [Redewendung]
nemať v hlave všetko v poriadku {verb} [nedok.] [idióm]nicht ganz richtig im Oberstübchen sein [Redewendung]
nenávidieť n-ho na smrť {verb} [nedok.] [idióm]jdn. auf den Tod nicht ausstehen können [ugs.] [Redewendung]
nedať za n-ho ruku do ohňa {verb} [nedok.] [idióm]jdn. nicht über den Weg trauen [Redewendung]
byť n-mu v pätach {verb} [nedok.] [idióm]jdm. auf den Fersen sein [Redewendung]
byť za vodou {verb} [nedok.] [idióm]über den Berg sein [Redewendung] [das Schlimmste überstanden haben]
príslov. Keď máš škodu, o posmech sa nestaraj.Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
mať nervy v kýbli {verb} [nedok.] [ľud.] [idióm]mit den Nerven am Ende sein [ugs.] [Redewendung]
Nechváľ dňa pred večerom. [idióm]Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Idiom]
nespustiť z n-ho/ n-čoho oči {verb} [dok.]jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
byť na nerozoznanie od n-ho/ n-čoho {verb}von jdm./etw. nicht zu unterscheiden sein
svetlo {n}Licht {n}
rozsvietiť {verb} [dok.]Licht einschalten
svetielko {n}[Dim. von] Licht {n}
mdlé svetlo {n}fahles Licht {n}
rozsvietiť {verb} [dok.]Licht anmachen [ugs.]
rozsvecovať {verb} [nedok.](das) Licht anmachen [ugs.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://desk.dict.cc/?s=sein+Licht+nicht+unter+den+Scheffel+stellen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.145 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Slowakisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Slowakisch-Wörterbuch (Nemecko-slovenský slovník) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung