| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| To je absolútna špica! [ľud.] | Das ist der absolute Hammer! [ugs.] | |
| spojiť príjemné s užitočným {verb} [dok.] | das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden | |
| Do toho ťa nič nie je! | Das geht dich nichts an! | |
| príslov. Láska nehnevaná nie je milovaná. | Was sich liebt, das neckt sich. | |
| Nie je to také strašné. | Das ist halb so wild. [Redewendung] | |
| To nie je nijaký med. [idióm] | Das ist kein Zuckerschlecken. [Redewendung] | |
| To sa mi zdá čudné. | Das kommt mir spanisch vor. [Redewendung] | |
| lit. F Starec a more [Ernest Hemingway] | Der alte Mann und das Meer | |
| sľubovať modré z neba {verb} [nedok.] [idióm] | das Blaue vom Himmel versprechen [Redewendung] | |
| príslov. Kuj železo, kým je horúce. | Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. | |
| To je isté ako smrť. | Das ist so sicher wie der Tod. | |
| To mi bol čert dlžný / dlžen. | Das hat mir gerade noch gefehlt. | |
| To vôbec nie je zlý nápad. | Das ist gar keine schlechte Idee. | |
| zaboriť (si) tvár do dlaní {verb} [dok.] | das Gesicht in den Händen vergraben | |
| zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.] | das Gesicht in den Polster drücken | |
| zaboriť (si) tvár do vankúša {verb} [dok.] | das Gesicht in den Polster vergraben | |
| film lit. F Reštaurácia na konci vesmíru [Douglas Adams] | Das Restaurant am Ende des Universums | |
| usadiť n-ho {verb} [dok.] [ľud.] [umlčať] | jdm. das Maul stopfen [ugs.] [verbal, argumentativ] | |
| prestreliť (to) {verb} [nedok.] [obr.] [zájsť priďaleko, prehnať niečo] | über das Ziel hinausschießen [Redewendung] | |
| bibl. Kniha {f} múdrosti [rím. kat. al. ekum. preklad] <Múd> | das Buch {n} der Weisheit <Weish> | |
| bibl. Kniha {f} sudcov [rím. kat. al. ekum. preklad] <Sdc> | das Buch {n} der Richter <Ri> | |
| n-mu sa rozbúcha srdce [dok.] | jdm. fängt das Herz an zu pochen | |
| To je nemastné-neslané. [idióm] | Das ist nichts Halbes und nichts Ganzes. [Redewendung] | |
| byť jazýčkom na váhach {verb} [nedok.] [idióm] | das Zünglein an der Waage sein [Redewendung] | |
| pozdvihnúť pohár na zdravie n-ho {verb} [dok.] | das Glas auf jds. Wohl erheben | |
| Nie je to žiadna sláva. [idióm] | Das ist nicht gerade berauschend. [ugs.] [Redewendung] | |
| Strč si to, vieš kam! [ľud.] | Steck dir das sonst wohin! [ugs.] [Idiom] | |
| To by sa ti tak hodilo! [idióm] | Das könnte dir so passen! [Redewendung] | |
| To by sa ti tak páčilo! [idióm] | Das könnte dir so passen! [Redewendung] | |
| film F Obchod na korze [Ján Kadár a Elmar Klos] | Das Geschäft in der Hauptstraße | |
| bibl. Druhá kniha {f} kronická [evanj. preklad] <2Kron> | das zweite Buch {n} der Chronik <2 Chr, 2Chr> | |
| bibl. Druhá kniha {f} Makabejcov [ekum. preklad] <2Mak> | das zweite Buch {n} der Makkabäer <2 Makk, 2Makk> | |
| bibl. Prvá kniha {f} kronická [evanj. preklad] <1Kron> | das erste Buch {n} der Chronik <1 Chr, 1Chr> | |
| bibl. Prvá kniha {f} Makabejcov [ekum. preklad] <1Mak> | das erste Buch {n} der Makkabäer <1 Makk, 1Makk> | |
| Čo ťa nepáli, nehas. [idióm] | Was dich nicht brennt, das blase nicht. [Redewendung] [veraltet] | |
| bibl. Ja som svetlo sveta. [Ego sum lux mundi] | Ich bin das Licht der Welt. | |
| Na to môžeš zabudnúť! | Das kannst du knicken! [ugs.] [regional] [Das kannst du vergessen!] | |
| To je pre mňa španielska dedina. [idióm] | Das sind für mich böhmische Dörfer. [Redewendung] | |
| byť piatym kolesom na voze {verb} [nedok.] [idióm] | das fünfte Rad am Wagen sein [Redewendung] | |
| film lit. F Život, vesmír a všetko [Douglas Adams] | Das Leben, das Universum und der ganze Rest | |
| nesiahať n-mu ani po členky {verb} [nedok.] [idióm] | jdm. nicht das Wasser reichen können [Redewendung] | |
| urobiť n-mu zo života peklo {verb} [dok.] [idióm] | jdm. das Leben zur Hölle machen [Redewendung] | |
| bibl. Judita {f} [ekum. preklad] [kniha] <Jdt> | das Buch {n} Judit <Jdt> | |
| bibl. Tobiáš {m} [ekum. preklad] [kniha] <Tob> | das Buch {n} Tobit <Tob> | |
| bodka {f} nad i [obr.] | das i-Tüpferl {n} [österr.] [fig.] | |
| turist. Hotel je plne obsadený. | Das Hotel ist voll belegt. | |
| film F Coco [Pixar Animation Studios] | Coco – Lebendiger als das Leben! | |
| šport postúpiť do finále {verb} [dok.] | in das Finale aufsteigen | |
| šport postúpiť do finále {verb} [dok.] | in das Finale kommen | |
| bodka {f} nad i [obr.] | das i-Tüpfelchen {n} [fig.] | |