| Slowakisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| usierať si z n-ho {verb} [nedok.] [ľud.] [vulg.] | jdn. verarschen [ugs.] [vulg.] [verspotten] | |
| brať si n-čo k srdcu {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. zu Herzen nehmen [Redewendung] | |
| byť si kvit s n-ým {verb} [nedok.] [ľud.] | mit jdm. quitt sein [ugs.] | |
| držať si n-ho od tela {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. jdn. vom Leib halten [Redewendung] | |
| lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen [Redewendung] | |
| lámať si hlavu nad n-čím {verb} [nedok.] [idióm] | über etw.Akk. rätseln | |
| nachytať (si) dažďovú vodu {verb} [dok.] [zachytiť do nádob] | Regenwasser auffangen | |
| omotať si n-ho okolo prsta {verb} [dok.] [idióm] | jdn. um den Finger wickeln [Redewendung] | |
| robiť si z n-ho blázna {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. verarschen [ugs.] [vulg.] | |
| robiť si z n-ho psinu {verb} [nedok.] [idióm] | mit jdm. einen Scherz treiben | |
| vycucať si n-čo z prsta {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus den Fingern saugen [ugs.] [Redewendung] | |
| vyhodiť si n-čo z hlavy {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. aus dem Kopf schlagen [Redewendung] | |
| začať si niečo s n-ým {verb} [dok.] [vzťah] | sich mit jdm. einlassen | |
| zapísať si n-čo za uši {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. hinter die Ohren schreiben [Redewendung] | |
| príslov. Kto si čo navaril, nech si aj zje. | Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auch auslöffeln. | |
| Pomôž si, človeče, aj Pán Boh ti pomôže. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | |
| príslov. Vrana k vrane sadá (, rovný rovného si hľadá). | Gleich und gleich gesellt sich gern. | |
| urobiť si z n-ho prvý apríl {verb} [dok.] | jdn. in den April schicken [ugs.] | |
| vylámať si na n-čom zuby {verb} [dok] [idióm] | sichDat. an etw.Dat. die Zähne ausbeißen [Redewendung] | |
| zbaliť si svojich päť/ sedem slivák {verb} [dok.] [idióm] | sein Bündel schnüren [Redewendung] | |
| zbaliť si svojich päť/ sedem slivák {verb} [dok.] [idióm] | seine Siebensachen packen [Redewendung] | |
| šport zvoliť (si) n-ho za športovca roka {verb} [dok.] | jdn. zum Sportler des Jahres küren [geh.] | |
| merkovať si n-čo {verb} [nedok.] [ľud.] [zast.] [pamätať si] | sich etw. merken | |
| nabrať si {verb} [dok.] [bohato si naložiť z ponúkaného jedla] | zulangen [sich reichlich vom angebotenen Essen nehmen] | |
| posadať si {verb} [dok.] [jeden vedľa druhého na jednom mieste] | sich zusammensetzen [sich an einem gemeinsamen Platz zueinandersetzen] | |
| premietať si n-čo {verb} [nedok.] [vybavovať si v mysli] | über etw.Akk. nachgrübeln | |
| premietať si n-čo {verb} [nedok.] [vybavovať si v mysli] | über etw.Akk. nachsinnen | |
| zaviazať (si) n-čo {verb} [dok.] [ranu, poranené miesto ap.] | etw.Akk. verbinden [Wunde, verletzten Körperteil etc.] | |
| začať si s n-ým {verb} [dok.] [spor, bitku ap.] | sich mit jdm. anlegen | |
| musieť si to s n-ým vybaviť {verb} [nedok.] [idióm] | mit jdm. ein Hühnchen zu rupfen haben [Redewendung] | |
| nechať si n-čo prekĺznuť pomedzi prsty {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. etw.Akk. durch die Lappen gehen lassen [Redewendung] | |
| nechať si n-čo uležať (v hlave) {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. sacken lassen [Redewendung] | |
| nerobiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. keinen schweren Kopf um etw.Akk. machen [Redewendung] | |
| odložiť si n-čo na horšie časy {verb} [dok.] [idióm] | etw.Akk. auf die hohe Kante legen [Redewendung] | |
| robiť si dobrý deň z n-ho {verb} [nedok.] [idióm] | jdn. auf den Arm nehmen [Redewendung] | |
| robiť si z n-čoho ťažkú hlavu {verb} [nedok.] [idióm] | sichDat. über etw.Akk. Gedanken machen | |
| skočiť si s n-ým do vlasov {verb} [dok.] [idióm] | sichDat. mit jdm. in die Wolle kriegen [ugs.] [Redewendung] | |
| zacloniť si oči pred n-čím {verb} [dok.] [pred slnkom ap.] | seine Augen vor etw.Dat. schützen [der Sonne etc.] | |
| preštudovať si n-čo {verb} [dok.] [dôkladne sa oboznámiť s urč. problematikou ap.] | sichAkk. in etw.Akk. einlesen [sich mit einer Problematik etc. vertraut machen] | |
| vystáť si n-čo {verb} [dok.] [po dlhom státí v rade získať, kúpiť] | etw. erstehen | |
| rozdať si to s n-ým {verb} [dok.] [ľud.] [idióm] [mať pohl. styk] | mit jdm. in die Kiste hüpfen [ugs.] [Redewendung] | |
| dávať si pozor na n-ho/n-čo {verb} [nedok.] | auf jdn./etw. achten | |
| dávať si pozor na n-ho/n-čo {verb} [nedok.] | sich vor jdm./etw. in Acht nehmen | |
| robiť si o n-ho/ n-čo starosti {verb} [nedok.] | sich um jdn./etw. Sorgen machen | |
| vziať si n-ho/ n-čo na starosť {verb} [dok.] | die Sorge für jdn./etw. übernehmen | |
| vziať si n-ho/ n-čo na starosť {verb} [dok.] | die Verantwortung für jdn./etw. übernehmen | |
| vziať si n-ho/ n-čo na starosť {verb} [dok.] | sichAkk. um jdn./etw. kümmern | |
| Čo si si navaril / navarila, to si aj zjedz! | Die Suppe musst du selbst auslöffeln! | |
| utierať si ruky (n-čím / do n-čoho) {verb} [nedok.] | sichDat. die Hände (mit / an etw.Dat.) abtrocknen | |
| vziať si príklad z n-ho/ n-čoho {verb} [dok.] | sichDat. an jdm./etw. ein Beispiel nehmen | |